Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чиновник сăмах пирĕн базăра пур.
Чиновник (тĕпĕ: чиновник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех ӗнтӗ тӗрмен хулӑн стени ҫинчи кантӑк уҫӑлмалла, чиновник вара тӗрмере ларакансем валли тӑванӗсем илсе килнӗ япаласене йышӑнма тытӑнать.

Скоро откроется окошко в толстой тюремной стене, и чиновник начнет принимать передачи для заключенных.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ҫакӑн пек ӗҫ… — усаллӑн кӑшкӑрать халӑх хушшинчен пӗр чиновник.

— «Случае!..» — зло выкрикивает чиновник из публики.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унӑн яланах малта пымалла, унсӑрӑн вӑл чиновник кӑна пулать.

Он должен быть впереди, иначе он будет лишь чиновником.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Чим-ха, аслӑ чиновник, — тухса каймасӑр кутӑнлашса тӑчӗ пӗчӗк Кукуҫ.

Но Кукусь не спешил уходить — он подошел ближе к уряднику и робко проговорил: — Постой-ка, большой чиновник.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сасартӑк, вут хыпнӑ пек, ҫак господин шарт! сикет, тутине, сӑпса пӑталанӑ пек, тытӑнать пуҫтарма: господин чиновник илет манӑн хӗрлӗ питлӗ паспортӑма.

И вдруг, как будто ожогом, рот скривило господину. Это господин чиновник берет мою краснокожую паспортину.

Совет паспорчӗ ҫинчен // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 12–16 с.

Купесен, каютӑсен вӑрӑм фрончӗпе, куратӑп, тилӗ пек чее чиновник ҫемҫешкен утать.

По длинному фронту купе и кают чиновник учтивый движется.

Совет паспорчӗ ҫинчен // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 12–16 с.

Ашшӗ-амӑшӗ художник пулнӑран, вӑл перопа пӗр танах акварелист кисточкипе те усӑ курма ӑста пулнӑ; вӑл, юридически факультет студенчӗ, ҫав хушӑрах архитектурӑна вӗренет, авалхи тенкӗсене пухать; вӑл, министерствӑра питех палӑрса тӑман чиновник, ҫав хушӑрах чи авалхи Греци чӗлхине тата археологине ҫине тӑрса вӗренет.

Родители были художниками, и он мастерски пользовался как пером, так и акварельной кисточкой; он, был студентом юридического факультета, в то же время изучал архитектуру и собирал древние монеты; он был не очень заметным чиновником в министерстве, но при этом упорно изучал древнегреческий язык и археологию.

Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.

Анчах та пирӗн периферинче хуҫа пулса пурӑнас вырӑнне, Мускавра чиновник пулса пурӑнма кӑмӑллакан ҫынсем нумай-ха.

У нас еще, к сожалению, много таких людей, которые предпочитают быть чиновниками в Москве, нежели хозяевами на периферии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫавӑнтах пӗр кӗрнеклӗ генерал мундирӗ тӑхӑннӑ арҫын маларах тухса тӑчӗ: ку чиновник, утрав наместникӗ, барон Трампе хӑех пулнӑ иккен.

Тотчас же навстречу нам вышел осанистый мужчина в генеральском мундире, однако это был всего лишь чиновник, губернатор острова, барон Трампе собственной персоной.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Шӑп! — терӗ чиновник хӑвӑрт, ӑна пӳрнипе юнаса.

— Тише! — грозя ему пальцем, воскликнул чиновник.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тенкелсем патӗнче тӑракан чиновник, ҫынсем ҫине аллисемпе сулса, шӑппӑнрах: — Шӑп! Шӑп пулӑр… — терӗ.

У скамей стоял чиновник и, махая руками на людей, вполголоса говорил: — Тише! Тише…

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Апла пулсан, тӗл пулма та кирлӗ мар! — тарӑхса асӑрхаттарчӗ чиновник.

— Тогда не нужны и свидания! — раздраженно заметил чиновник.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чухӑн чиновник, ун пеккисем пиншер пулнӑ.

Бедняк, чиновник, каких тысячи.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ҫурт чиновник арӑмӗ пулнӑ Анна Павловна ятлӑ тӑлӑх карчӑкӑн пулнӑ.

В этом домике, принадлежавшем вдове чиновника, старушке Анне Павловне.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хваттерте вӑл чиновник хӗрӗ, манӑн тӑван Людмила Густавовна Сундстрем патӗнче пурӑнӗ.

Жительство он будет иметь в квартире моей родственницы, дочери чиновника, девицы Людмилы Густавовны Сундстрем.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Карчӑк приют ҫинчен шухӑшланӑ, Перевозчиков чиновник мӗн калассине пӗрехмай кӗтсе пурӑннӑ.

А старуха думала про приют и всё ждала, что-то скажет ей чиновник Перевозчиков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл Перевозчиков чиновник патне хӑйӗн мӑнукӗсене приюта вырнаҫтарма ыйтма пынӑ.

Пришла она к чиновнику Перевозчикову, стала просить похлопотать за ее внуков, чтоб их в приют приняли.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асламӑшӗ вара хӑйӗн ӗлӗкхи хуҫи пулнӑ Перевозчиков чиновник патне кайма шутланӑ.

И надумала бабушка Маланья сходить к своему прежнему хозяину, чиновнику Перевозчикову.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Карчӑк та хӑйӗн ҫӳҫеллӗ, чечеклӗ пысӑк тутӑрне чиновник кухарккине парнеленӗ, — унашкал тутӑр богадельнӑра мӗн тума кирлӗ пултӑр-ха ӑна.

Уже бабка подарила чиновниковой кухарке свою цветистую шаль с бахромой, — куда, мол, такая шаль в богадельне!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асламӑшӗ Перевозчиков чиновник патӗнче пурӑнма тытӑнни пилӗк ҫул тултарма пуҫланӑ.

Подходил к концу пятый год нянькиной службы у чиновника Перевозчикова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней