Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӗмелли (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваня юлташӑн ниҫта кӗмелли те пулмарӗ.

Товарищу Ване вовсе не нужно было никуда заходить.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шала кӗмелли алӑк умӗнче «артист» пикенсех халӑха кӗрсе курма чӗнет, ахӑртнех вӑл Нае Галяцану хӑй пулмалла.

У входа, на подмостках, зазывал публику «артист», судя по всему — сам Нае Галацяну.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урамра, колхоз правленине кӗмелли пусма умӗнче, вилтӑпри ҫине хумалли тем пысӑкӑш чечек кӑшӑлӗ тӑрать.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Хӗрача та хӑйне итлеменнине сисрӗ пулас, вара пӗр кӗтӳҫӗ кашкӑра ҫара алпах ҫӗнтерни ҫинчен ҫырса кӑтартнине вуларӗ, унтан институтсене вӗренме кӗмелли ҫинчен пичетленӗ пӗлтерӳсем ҫине куҫрӗ…

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Ертӳлӗх патне кӗмелли лайӑх вӑхӑт.

Период хорош также для визита к руководителю.

1-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сада кӗмелли алӑк тӗлӗнче хӑмаран ҫапса тунӑ тӗлӗнтермӗш трибуна вырнаҫтарса лартнӑ.

Помоги переводом

Сывӑ пул, хаклӑ ывӑлӑм Сергей // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Лавккан урам енчен кӗмелли алӑкне те ҫаплах турӗҫ.

Помоги переводом

Сӗркӗчленӗ алӑксем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Лавккана кӗмелли алӑк патне пычӗҫ — каллех тӗлӗнчӗҫ: ӑна пысӑк ҫӑрапа питӗрсе илнӗ иккен, анчах уҫҫине ҫӑри ҫумнех манса хӑварнӑ.

Помоги переводом

Сӗркӗчленӗ алӑксем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тарье упӑшки кӗнине курмӑш пулчӗ, ун ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, лавккана кӗмелли алӑка шӑкӑл-шакӑл питӗрсе илчӗ те пӳлӗмрен тухса та кайрӗ.

Помоги переводом

Килте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Диван, трюмо, кӗнеке шкапӗ, ҫаврака сӗтел, сылтӑмра — ҫывӑрмалли пӳлӗме кӗмелли алӑк.

Помоги переводом

Аллӑ пин кирпӗч // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӳрт крыльци, ултӑ чӳречеллӗ, тӗрлӗ сӑрсемпе сӑрласа эрешленӗ ытармалла мар ҫурт, лавккана кӗмелли самаях сарлака крыльца, сада тухмалли алӑк, — малалла вара, мӗн шыв хӗррине ҫитиех, ҫӳллӗ решетке тӑсӑлса каять.

Помоги переводом

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Пирӗн ниҫта кайса кӗмелли ҫук, тусӑм.

Помоги переводом

3. Аллах ярса панӑ ҫын // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Иливан мӑрсан хӑна пӳлӗмне кӗмелли алӑкӗ умӗнчи картлашка патне пырса тӑчӗ.

Помоги переводом

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хан мечӗтӗ тавра ҫаврӑнса тухса вӗсем киле кӗмелли алӑк патнелле утрӗҫ.

Помоги переводом

1. Тыткӑна лекнӗ уйӑх // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫурҫӗр енчи — шыв ӑсса кӗмелли.

И вскоре он узнал об этом от старожилов: через северную калитку проносят воду.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Варри тӗлӗнче — пурӑнмалли пӳлӗме кӗмелли алӑк.

Над центром — вход в жилую комнату.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алӑк патӗнче тата шалти пӳрте кӗмелли алӑк хыҫӗнче — вырӑнсем.

В передней у дверей стояли кровати,

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Уҫланка кӗмелли утма ҫул ҫинче ура сассисем илтӗнеҫҫӗ.

Вот от дороги, ведущей на полянку, донеслись шаги.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утара кӗмелли сукмак ҫинче вӑл сасартӑк Савтере тӗл пулчӗ.

И на тропинке, ведущей к пасеке, повстречал ту, о ком хотел и боялся думать, — Савдеби.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫийӗнчи мундирӗ пекех вӗр-ҫӗнӗ сӑнлӑ поручик, ҫӗне флигель-адъютант, приемнӑйра шалти пӳлӗме кӗмелли алӑк ҫине кӑтартрӗ:

В приемной его встретил безукоризненный как и его мундир, поручик — новый флигель-адъютант, изысканным жестом указав на дверь, ведущую во внутренние покои, он сказан:

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней