Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Арӑмӗн (тĕпĕ: арӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ним ҫукран нимӗр тенӗ пек, пустуй ҫинчех юнтарса ларар мар, юрӗ-и? — арӑмӗн куҫӗнчен ачашшӑн пӑхрӗ Ваҫҫа.

Помоги переводом

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Микула арӑмӗн хӗрӗ, Лена.

Помоги переводом

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Арӑмӗн 40 кунӗ иртсенех пире тӑвансем паллаштарчӗҫ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Проводсене изоляцилеме арӑмӗн венчете тӑхӑнакан кӗпипе усӑ курнӑ.

Для изоляции проводов в ход пошло подвенечное платье его жены.

Яланхи токпа ӗҫлекен двигателе шутласа кӑларакан ҫинчен // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6250.html

Мӗн калӑн, арӑмӗн ҫуралнӑ ҫӗршывӗ уншӑн та тӑван ҫӗршыв мар-и вара?

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

— Нивушлӗ Фретич чӑнласах ҫав пӑлхава ертсе пырать? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл арӑмӗн сӑмахӗсене ӗненмесӗр.

— Неужели Фретич на самом деле глава восстания? вдруг спросил он недоверчиво.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хресчен кӑна шӑлне вӑйсӑррӑн кӑчӑртаттарчӗ, унӑн арӑмӗ, мӗскӗн хӗрарӑм, питне пуҫ тутрипе хупласа, салтака тытса кайнӑ ывӑлӗшӗн, ют ҫынсен ырлӑхӗшӗн ҫӗрӗн-кунӗн тертленекен хӗрӗшӗн, вырса кӗртме ӗлкӗричченех сутма тивнӗ тырришӗн хурланса макӑрчӗ, хӑйӗн, хӗресчен арӑмӗн, чӗререн тухакан хаяр сассипе пӑшӑлтатса, килне-ҫуртне нушапа хӗн-хур кӳрекенсене пӗтӗм чунтан ылханчӗ.

Крестьянин только бессильно скрежетал зубами, а жена его, забитая мужичка, уткнувшись лицом н головной платок, потихоньку оплакивала сына, забритого в солдаты, дочку, посланную в услужение к чужим людям, урожай, проданный еще на корню, и горячим топотом посылала проклятья — тяжкие проклятья крестьянки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Каппайчӑк вӑл, урӑх никам та мар! — арӑмӗн ыйтӑвӗ ҫине ответ памасӑрах ҫилӗллӗн персе ячӗ Хородничану.

— Выскочка он, и больше ничего! — не отвечая на вопрос жены, сердито выпалил Хородничану.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эрхип арӑмӗн качаки пек талӑкне 2 литр ҫеҫ сӗт параҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӳри вӗҫне туй килсен // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 42–45 с.

Кӗҫех Йӑкӑнатпа арӑмӗн ӗҫӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларчӗҫ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 36–39 с.

Йӑкӑнат мӑшӑрланнӑранпа та арӑмӗн шухӑшӗнчен иртмен.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 36–39 с.

Матви каллех выртрӗ те арӑмӗн сӑмахӗсем пирки шухӑшлама тытӑнчӗ.

Помоги переводом

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Лавр укҫа тупмалли меслете алла илчӗ, пӗчӗккӗн те пулин мул пухса, арӑмӗн аллинчен хӑтӑлса тухма ӗмӗтленчӗ.

Помоги переводом

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Пурӑна киле Лавр пӗтӗмпех Поля аллине кӗрсе ӳкрӗ, «арӑмӗн упӑшки» пулса тӑчӗ.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Арӑмӗн арчинче ҫирӗм ҫул хушши выртнӑ салтак гимнастеркине, галифепе хром аттине тӑхӑннӑ.

Помоги переводом

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Ман юлташӑн амӑшӗ ҫукчӗ ӗнтӗ, арӑмӗн аллинче — виҫӗ уйӑхри ача.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Анчах паян Виктор Васильевича арӑмӗн тӳрккес сӑмахӗсем тарӑхтарсах ячӗҫ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Арӑмӗн амӑшӗ вилсен кивӗ пӳртне тепрер ҫултан ҫӗнӗ пӗренесем хушса сиплерӗ, тепӗр пысӑках мар кӗлет пӗренисемпе тӗксе аслӑлаттарчӗ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Михха арӑмӗн Лукарьен, пупӑн, пуп арӑмӗн сӑнарӗсенче писатель ытларах харам пырсен тӗнчин йӑла тӳнтерлӗшӗсене, выльӑхла пурнӑҫне кӑтартса панӑ.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Миххапа Лукарьен хӗрачи Клавье унӑн тӑван хӗрӗ пулнине Анукпа ял-йышӗ пӗлессинчен сехӗрленнӗ чухне, Михха пуянлӑхне ӑмсаннӑ чухне, хӑйӗн арӑмӗн илемӗпе тата ывӑлӗн пултарулӑхӗпе, кӳршӗ-аршӑна пӗчӗк ырлӑхсем кӳнипе киленнӗ чухне.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней