Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула тулашне наука тӗллевӗпе уҫӑлса ҫӳреме тухнӑ вӑхӑтра ун шлепки тӗрлӗрен хурт-кӑпшанкӑ витрини пек курӑннӑ.

Когда кузен Бенедикт возвращался домой с загородной прогулки, всегда предпринимаемой с научной целью, его шляпа представляла собою витрину с коллекцией самых разнообразных насекомых.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шӑп ҫак вӑхӑтра ӗнтӗ Оклендри порта «Пилигрим» пырса ҫитнӗ.

Как раз в это время «Пилигрим» пришел в Оклендский порт.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак вӑхӑтра Тимофеевпа Алеша ҫӳлти хута — Дубов патне хӑпарчӗҫ.

В это время к Дубову поднялись Тимофеев и Алеша.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтан хатӗрленӗ план пурнӑҫа кӗресси халӗ ӗнтӗ пӗтӗмпех партизансем вӑхӑтра ҫитнинчен килет.

Осуществление заранее подготовленного плана теперь полностью зависело от своевременного прибытия партизан.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра Дубов хула хӗррине, шыв патне пӗчченех тухрӗ.

В это время Дубов один вышел на окраину города, к реке.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Декабрӗн 24-мӗшӗнче, хӗллехи кун вӗҫӗнче, тӗттӗм пулнӑ вӑхӑтра, кӗрт хӳсе лартнӑ хулана вӑрттӑн сукмаксем тӑрӑх икӗ партизан пырса кӗчӗҫ.

24 декабря в сумерках раннего зимнего вечера в заваленный сугробами снега город окольными тропинками пришли двое партизан.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулана ирӗке кӑларас умӗн унта юлашки вӑхӑтра мӗн-мӗн пулса иртни тата Сашӑна мӗнле пытарни ҫинчен амӑшӗ каярах тӑванӗсем ҫырса пӗлтернӗ тӑрӑх пӗлчӗ.

О том, что происходило там в последнее время перед освобождением города и как хоронили Сашу, мать узнала позже из писем родственников.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтанхи вӑхӑтра амӑшӗпе ывӑлӗ пӗрлех пурӑнчӗҫ, кайран вӗсен ҫулӗсем уйрӑлчӗҫ.

Первое время мать и сын были вместе, но потом их пути разошлись.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Арестленӗ ытти ҫынсем те ҫак вӑхӑтра пӗр-пӗринпе темскер ҫинчен калаҫса илчӗҫ.

В это время о чем-то заговорили другие арестованные, невольно отвлекая внимание.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Витюшкӑпа амӑшне хулана шӑпах Сашӑна площадьре асаплантарнӑ вӑхӑтра илсе пычӗҫ.

Мать и брата Саши привели на площадь, когда все уже было кончено.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хура-хӑмӑр мундирлӗ палач кашта ҫинчи вӗрене чӗтрекен аллисемпе сӳтме тытӑннӑ вӑхӑтра Саша сасартӑк турткалашма чарӑнчӗ.

Когда палач в темно-коричневом мундире дрожащими руками торопливо стал распутывать петлю, Саша вдруг перестал вырываться.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра пӳрте кӗрсе тӑнӑ салтак Надежда Самойловнӑна пӑшал кӗпҫипе ҫапса ӳкерчӗ.

В это время вошедший в дом солдат сбил Надежду Самойловну стволом ружья.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Надежда Самойловна ӑна аран палларӗ: юлашки вӑхӑтра вӑл питӗ ватӑлса кайнӑ, пӗтӗмпех курпунланса ларнӑ.

Надежда Самойловна с трудом узнала его: так он постарел, сгорбился за последнее время.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Надежда Самойловнӑпа Витюшка ҫав вӑхӑтра Песковатскинче пулнӑ.

Надежда Самойловна с Витюшкой в это время были в Песковатском.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна ҫав вӑхӑтра каллех допроса илсе пычӗҫ.

А Сашу в это время снова привели на допрос.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӑҫта пурӑннӑ эсӗ ҫак вӑхӑтра?..

Где ты жил это время?..

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра вӑл хӑй хӑранине нимӗн те туймарӗ, хӑйне мӗн пуласси ҫинчен те шухӑшламарӗ, пӳлӗмри япаласем ҫине кӑна сӑнаса пӑхрӗ.

В эту минуту он не чувствовал никакого страха, совершенно не думал о том, что его ожидает, и внимательно приглядывался к окружающему.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫынсем акӑ районти работниксем ҫинчен: вӑрҫӑ хӑрушлӑхӗнчен хӑранӑ пирки ҫемйисене урӑх ҫӗре илсе каяҫҫӗ, тесе калассинчен шикленни тата ытлашши сӑпайлӑ пулни ӑна хӑйӗн ҫемйине вӑхӑтра куҫарса яма чарса тӑнӑ.

Задержала ненужная скромность: что скажет народ, увидев, как районные работники, поддавшись панике, увозят от опасности свои семьи.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн ҫемйи — арӑмӗ, шкула каякан икӗ ачи тата чи пӗчӗк хӗрӗ Светлана — хальхи вӑхӑтра ӑҫта тата кам патӗнче пурӑнни нимӗн те паллӑ мар.

Неизвестно, где теперь приютилась его семья — жена, двое сыновей-школьников и маленькая дочка Светланочка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ырӑ мар пулассине малтанах пӗлнӗ пек, Тенор темӗнле уласа вӗрсе ячӗ, унччен те пулман — ҫав вӑхӑтра пӳртрен тухнӑ фашистсем ӑна пӑшалпа персе пӑрахнӑ.

Словно почуяв, что произошло, выл Тенор, пока вышедшие из избы фашисты не пристрелили его.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней