Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сӑртӑн икӗ тӳпи хушшинчи хушӑк витӗр тухсан, эпӗ пӗлӗт ҫине вут ҫути ӳкнине куртӑм.Пройдя через расселину между двумя вершинами холма, я увидел на небе колеблющийся отблеск костра.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Капитан Кидд бухтине юхса кӗрекен пӗчӗк ҫырмасенчен чи хӗвелтухӑҫ енчи ҫырма икӗ тӑрӑллӑ сӑрт патӗнче пуҫланнине эпӗ лайӑх астӑватӑп.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Карап пуҫӗ патӗнче шыв питӗ ӑшӑх, эпӗ вара ӑнсӑртран мӗн те пулин пуласран икӗ алӑпа та канатран тытса, борт урлӑ сыхланса каҫрӑм.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Каҫхи ҫил вӗрме пуҫларӗ, хӗвелтухӑҫ енчен икӗ тӑрӑллӑ сӑрт хупӑрласа тӑрать пулин те, троссем улама, паруссем сулланма тата пӗр-пӗринпе ҫапӑнма тытӑнчӗҫ.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах халӗ вӑл икӗ хут виле ӗнтӗ: пӗрре пуляпа персе амантнӑ, тепре шывра антӑхнӑ.Впрочем, он был вдвойне мертвецом: и прострелен пулей, и захлебнулся в воде.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Икӗ пӗчӗкҫӗ пулӑ унӑн ӳчӗ ҫинчен иртсе кайрӗҫ.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫав тери ыратнипе тата ку кӗтмен ҫӗртен пулнипе — ха та пӗлместӗп, шухӑшласах-и, е нимӗн пӗлмесӗрех-и, — икӗ курока та пусрӑм.От ужасной боли и от неожиданности — не знаю, обдуманно ли или бессознательно, — я нажал оба курка.
XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ, икӗ аллӑмпа та грот-мачтӑна, чылай хулӑмскер, кашни мускула хытарса, ярса тытрӑм.Я обхватил руками грот-мачту, которая была достаточно толста, и ждал, напрягая каждый мускул.
XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпир икӗ сӑмсах умӗнчен иртсе кайсанах, пире йӗри-таврах ҫӗр ҫавӑрса илчӗ.Как только мы миновали оба мыса, нас со всех сторон окружила земля.
XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Чӑн та, пирӗн тата икӗ мильрен ытла та каймалла мар.
XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Корма ҫинче икӗ пират пур.
XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах, халӗ икӗ хут вӑйлӑрах ишсен, эпӗ ӑна каллех хуса ҫитме пултаратӑп.
XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫӗнӗ приключенисем курас шухӑш пуҫа ҫавӑрса илчӗ, ҫӑл шывӗ ӗҫес ӗмӗт ҫак ӑссӑр шухӑша икӗ хут ӳстерсе ячӗ.Жажда новых приключений охватила меня, а мысль о пресной воде удвоила мою безумную решимость.
XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах мана нумай шухӑшласа тӑма пулмарӗ, кунран ытла часрах тӗлӗнсе кайма тиврӗ: «Испаньола» грот тата икӗ кливер айӗнче пырать.
XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Тата касмалли икӗ сӗвем ҫеҫ юлсан, канат каллех туртӑнчӗ, эпӗ вара тепӗр хут ҫил вӗрессе кӗтме пуҫларӑм.
XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫӗрлехи сӗм тӗттӗмре икӗ вут ҫутӑ ҫеҫ курӑнаҫҫӗ: пӗр вут ҫутийӗ ҫыран хӗрринче, шурлӑхра ҫунакан вут пулнине пӗлтӗм, ун патӗнче пиратсем ӗҫкӗпе иртӗхеҫҫӗ; тепӗр ҫути, чӑннипе илсен, манран хупланса тӑрать: ку ман еннелле пуҫӗпе ҫаврӑннӑ карапӑн корма ҫинчи чӳречинчен курӑнакан ҫутӑ пулчӗ.
ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ун ҫинче эпӗ лутра тенкел, урана тапса пымалли тӗренчӗк тата икӗ весла тупрӑм.Внутри я нашел очень низкую скамейку, подпорку для ног и весло с двумя лопастями.
ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл карап ҫинчен хӑй патне пӗшкӗннӗ икӗ пиратпа калаҫать.Он разговаривал с двумя пиратами, перегнувшимися к нему через борт корабля.
ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ ҫакнашкал иккӗмӗш хут ӑссӑр хӑтланни малтанхинчен те усалрах пулнӑ, мӗншӗн тесен крепостьре пурӗ те икӗ сывлӑхлӑ ҫын ҫеҫ юлчӗҫ.
ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Унтан эпӗ икӗ пистолет илтӗм.
ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.