Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унӑн ашшӗн япаласем нумай пулнӑ, ашшӗ сутса ӗҫсе ярасран хӑраса, вӑл вӗсене ман пата пытарчӗ, ҫав япаласене мана ҫӗрле Олеша илсе пырса паратчӗ, вара кайран эпӗ вӗсене ӑна хӑйне парнелеттӗм.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл ӗҫсе пӗтермен стаканне ҫиллессӗн аяккалла тӗртрӗ те тухса кайрӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Алексей лӑпкӑн ҫеҫ сӗт ӗҫсе ларчӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ирхине, чей ӗҫсе ларнӑ чухне, ашшӗ ҫапла каласа пачӗ:
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫав каҫхинех, чей ӗҫсе ларнӑ чухне, Алексей сасартӑк уҫӑмлӑн та хыттӑн: — Атте, пар мана салтака, — терӗ.В тот же вечер, за чаем, Алексей вдруг сказал отчётливо и громко: — Батюшка, — отдай меня в солдаты.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
… Дрёмовра ӗҫкӗ-ҫикӗ тума юратнӑ; туй пилӗк талӑка тӑсӑлчӗ, ӗҫсе супнӑ ҫынсем иртен пуҫласа каҫченех шавларӗҫ, урамсем тӑрӑх ушкӑнӑн-ушкӑнӑн килтен киле ҫӳрерӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хисеплӗрех ҫынсенчен хӑшӗсем картишне тухса кайрӗҫ, пӳлӗмре вырӑнтан хускалайми ӗҫсе супнисем ҫеҫ юлчӗҫ.Солидные люди частью ушли во двор, остались только осовевшие, неподвижно пьяные.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Алексей хӗрсемпе пӗрле, вӗсем садра ӗҫсе ҫиеҫҫӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Каҫхине, хӑй патӗнче ҫӳлти хутра хӗрӗпе чей ӗҫсе ларнӑ чухне, алӑк умне аллине чечек ҫыххи тытнӑ Никита пырса тӑчӗ.Вечером, когда она с дочерью пила чай у себя наверху, Никита встал в двери с пучком цветов в руке.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Спирта ӗҫсе ярсан, вӑл тарӑн сывласа илчӗ, анчах ҫиме килӗшмерӗ.Опрокинув спирт в рот, он сильно дохнул и отказался от закуски:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсем виҫҫӗн кунта чей ӗҫсе ларчӗҫ: хуҫа, Панков, Генка.Они у меня тут чаи распивали втроем: хозяин, Панков и Генка.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кунсӑр пуҫне, патриотсем хушшинче, партизансем валли тесе, укҫа пухма пуҫланӑ, пуҫтарнӑ укҫине ӗҫсе янӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Зина куҫ харшине ҫӗкленӗ те тулли бокала пӗр чарӑнмасӑр ӗҫсе янӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Манӑн мӗншӗн хирӗҫлемелле вара? — ыйтрӗ те Алексей, пӗр сывламасӑр ӗҫсе ячӗ.— Почему я должен отказываться? — спросил Алексей и залпом выпил.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Женя, Алексей пылак мар чее ӗҫсе ярасса кӗтсе илчӗ те, сӗтел хушшинчен тухрӗ.Она дождалась, когда он сделал последний глоток невкусного, почти несладкого чая, и встала.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Женя хӑйӗн черккине Алексей черккипе шаккарӗ, эрехне пӗр харӑс ӗҫсе ячӗ, тутине пӑркаласа, аллисене сулкаласа илчӗ.Женя чокнулась рюмкой со стопкой Алексея, лихо выпила водку и скривилась, замахала руками.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Федоренко ефрейтора хулпуҫҫинчен силлерӗ те: «Пӑх!» — тесе, спирта пӗр канмасӑр ӗҫсе ячӗ.Он потряс ефрейтора за плечо и, крикнув: «Смотри!», залпом выпил спирт.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Укҫине те, пуртине те ӗҫсе янӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Амо, Борин ҫине пӑхса, тем ҫинчен систернӗ пек куҫне хӗссе илчӗ те, пӗр сывлӑш ҫавӑрмасӑр, эрехне ӗҫсе ячӗ.Амо посмотрел на него, многозначительно подмигнул бровью и осушил бутылку вина одним духом.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Эпӗ ӗнтӗ хама валли чей лартма хушрӑм, — терӗ вӑл, — а эрехне ӑна чуна лӑплантармалӑх халех те ӗҫсе пама пулать.
18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.