Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тавтапуҫ сăмах пирĕн базăра пур.
Тавтапуҫ (тĕпĕ: тавтапуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тавтапуҫ! — илтӗнчӗҫ унта сасӑсем.

Спасибо! — раздались голоса.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ну вӑт, тавтапуҫ, — терӗ вӑл, ӗҫсе тӑрансан.

— Ну вот и спасибо, — сказал он, напившись.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗнле те пулин ташша урӑх ҫынпа ташлама малтанах килӗшнӗ пулсан, хӗрарӑм халь чӗнекене кӑмӑллӑн тав тӑвать те ҫапла калать: «Тавтапуҫ, ку ташша эпӗ урӑххипе ташлама килӗшнӗччӗ», е «Питӗ шел, эпӗ урӑххипе сӑмах татнӑ».

Если женщина уже обещала этот танец кому-нибудь, она приветливо благодарит и сообщает, например: «благодарю, этот танец уже обещан» или «сожалею, но этот танец я уже обещала».

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӗҫпе килнӗ ҫын яланах кӑмӑллӑ калаҫать, калаҫура «тархасшӑн», «тавтапуҫ» сӑмахсемпе усӑ курать.

Не следует забывать элементарных выражений вежливости «пожалуйста» и «благодарю».

Учрежденире // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мана ҫакӑн пек ӗҫчен, ылтӑн алӑллӑ, тирпейлӗ, ҫемье тилхепине ҫирӗп тытса пыракан мӑшӑр парнеленӗшӗн шӑпана тем пысӑкӑш тавтапуҫ калатӑп.

Огромное спасибо судьбе за то, что подарила мне такого трудолюбивого, с золотыми руками, аккуратного, крепко держащего вожжи семьи супруга.

Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Тавтапуҫ

Помоги переводом

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ ҫав, Кантюк папай.

— Большое спасибо, Кандюк бабай.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Унсӑрах тавтапуҫ ӗнтӗ сире…

— Спасибо на добром слове…

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ

Помоги переводом

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ ырӑ сӑмахна…

Помоги переводом

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ, Кантюк папай, тав тӑвас сӑмахӑм ҫитес ҫук…

— Спасибо, Кандюк бабай, слов нет, чтоб тебя отблагодарить…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ, Селиме…

— Спасибо, Селиме…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ, Шерккей йысна, ҫак хисеплӗ парнешӗн, — терӗ вӑл, аллинчи шӑлаварӗ чиперех иккенне асӑрхаса.

— Ну, спасибо, дядя Шерккей, за подарки? — сказал он, заметив что в руках действительно хорошие брюки.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ асӑнтарнӑшӑн, — хӗпӗртесе килӗшрӗ Михаля.

Спасибо за подсказку, — обрадовался Михаля.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ, ырӑ хуҫа!

— Благодарствуем, добрый хозяин!

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ Тухтар…

— Спасибо тебе, Тухтар…

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ, — тепӗр хут тав туса, укҫине Тухтар еннелле тӑсрӗ.

И еще раз спасибо, — протянул он Тухтару монеты.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ ҫӑкӑршӑн.

Ну, спасибо за сутки.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавтапуҫ, ырӑ ҫыннӑм…

— Спасибо тебе, мил человек…

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл: «Тавтапуҫ, Шерккей йысна. ҫакӑншӑн сана эп нихҫан та манас ҫук», — тет те шӑпланать.

— Спасибо тебе, дядя Шерккей. Я твое добро век помнить буду.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней