Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Икӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтрах инҫетре икӗ сунар йыттисем курӑнса каяҫҫӗ, вӗсем ҫав йывӑҫ еннелле чупаҫҫӗ.

Между тем вдалеке показались две охотничьи собаки и побежали в сторону дерева.

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Икӗ ҫулҫӳревҫе ҫулпа пыраҫҫӗ.

Шли куда-то два путника.

Икӗ ҫулҫӳревҫӗпе вӗсем тупнӑ япала ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Икӗ татӑка тараса чашӑкӗсем ҫине хурса, тарасине ҫӗклерӗ.

Положила их на чашки весов и подняла весы.

Йытӑ, кушак тата упӑте ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Куратӑн-и ӗнтӗ, эсӗ ху панӑ сӑмаха тытасшӑн пулмарӑн, анчах хӑвна ҫеҫ намӑса кӗртрӗн: ҫӗр парап терӗн икӗ ҫӗр кӑларса хумалла пулчӗ.

Вот видишь — ты захотел нарушить свое слово, но только сам себя осрамил: обещал сотню, а пришлось выложить две.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тепӗр икӗ кунтан хӑй еркӗн тупма пулӑшакан хӗрарӑм каллех пырса ҫитет.

Спустя два дня пришла сводня.

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша ывӑлӗ, ҫунатлӑ трон ҫинчен анса, хӑйӗн малтанхи икӗ тусне арӑмӗсемпе пӗрле илчӗ те трона малалла вӗҫме хушрӗ.

Слез царевич с крылатого трона, забрал с собой двух своих друзей вместе с их женами и приказал трону лететь дальше.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша ывӑлӗ Гуландаза хӑй ытамӗнчен икӗ кун хушши вӗҫертмерӗ, пӗр самантлӑха та унран уйрӑлмарӗ — пурпӗрех ун ҫине пӑхса тӑранаймарӗ.

Царевич два дня не выпускал красавицу из своих объятий и ни на миг с ней не разлучался — все нарадоваться на нее не мог.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Малтан эп хушакан икӗ ӗҫе пурнӑҫла-ха, патша, — ӑна тума пултарсан, манӑн кӗрӳ пулӑн!

— Выполни-ка сперва две задачи, — промолвил царь, — сумеешь сделать это — станешь моим зятем!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Атте сана икӗ ӗҫ хушӗ, эсӗ вӗсене пурнӑҫлама пултарсан, манӑн мӑшӑрӑм пулӑн!

Отец мой задаст тебе две задачи, и если ты сможешь их выполнить, станешь ты моим супругом!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Икӗ сехет иртнӗ хыҫҫӑн кӑна тӑна кӗрет вӑл.

Только спустя два часа пришел он в себя, и что же он тогда сделал?

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑрттӑн ҫул хатӗррине курса савӑнса ӳкнӗ патша ывӑлӗ чӳлмек ӑстине икӗ пин червонец ылтӑн укҫа тата ҫав тери хаклӑ япала парса парнелерӗ.

Как увидел царевич, что потайной ход готов, пожаловал горшечнику две тысячи золотых, по-царски щедро одарил его.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чӳлмек ӑсти ҫав тери тӑрӑшса ӗҫлерӗ, икӗ эрнерен вӑл ҫӗр айӗнчи вӑрттӑн ҫула туса та пӗтерчӗ.

Горшечник работал усердно, и спустя две недели потайной ход был готов.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эсӗ мана икӗ эрне хушши вӑхӑт пар, вара чавса пӗтерӗп.

— Дай мне две недели сроку, и я прокопаю ход.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Итле-ха, чӳлмек ӑсти! — тет вӑл, — сана эпӗ икӗ пин червонец укҫа паратӑп тата чи пысӑк парнепе чыс тӑвӑп, эсӗ мана ҫак пӳртрен патша хӗрӗн тӗлӗнмелле керменне ҫӗр айӗнчен чул чавса пар.

И сказал ему: — Слушай, горшечник! Я дам тебе две тысячи червонцев и по-царски тебя награжу, только прокопай подземный ход от моего дома до чудесного дворца царевны.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Манӑн икӗ япала пур, — тет вӑл вӗсене, — пӗри йывӑҫ пуртӑ, тепри чул каска.

«Есть у меня две вещи: одна — деревянный топор, а вторая — каменная колода.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша ывӑлӗ инҫе ҫула кайма апат-ҫимӗҫпе ытти япаласем хатӗрлерӗ, унтан, хӑйӗн икӗ тусне патша хӳтлӗхне хӑварса, сывпуллашнӑ чух ҫапла каларӗ:

Запасся царевич всякой снедью и снаряжением, отдал обоих своих друзей под покровительство царя и на прощанье сказал им:

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эпӗ хамӑн икӗ хӗре сирӗнтен иккӗшне парас тетӗп!

— Хочу я выдать двух своих дочерей за двух из вас!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вара икӗ тусӗ те улӑп ҫине сиксе ларчӗҫ.

Тогда оба друга накинулись на великана.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Икӗ сехет иртрӗ.

Прошло два часа.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑрман касакан ҫакӑн пек тӳрӗ ҫын пулни дэва килӗшнӗ, вара вӑл чухӑна тепӗр икӗ пурттине те — ылтӑннипе кӗмӗллине те — парса янӑ.

Понравилось дэву, что лесоруб такой честный, правдивый, совестливый, и он отдал бедняку два другие топорика — и золотой и серебряный.

Вӑрман касаканпа шыври дэв ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней