Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫын сăмах пирĕн базăра пур.
ҫын (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав ҫырав тӑрӑх ялта 218 ҫын пурӑннӑ, тӗне кӗртнисен йышӗнче 89 ҫын шутланса тӑнӑ.

Помоги переводом

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Хапха умӗнче тӑракан ҫынсем хыҫӗнчен, пӗшкӗнсе, такамран пытаннӑ пек, вӑрӑм алӑллӑ, лутрашка ҫын урам варринелле йӑпшӑнса сиксе тухрӗ, хӑйӗн хыҫҫӑн темӗнле йывӑр, кӗмсӗртетекен, вӑрӑм… япала сӗтӗрсе, пролетка хирӗҫ талпӑнчӗ.

Из-за толпы у ворот, пригибаясь, словно как бы крадучись, вывернулся на панель низкорослый рукастый человек и двинулся навстречу пролетке, тяжело волоча за собой что-то грязное, гремучее, длинное…

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тарланӑ ывӑҫ тупанӗпе картусне чӑмӑртакаласа, мала пӗр пӗчӗк ҫын, вӑрӑм алӑллӑскер, кутамаслӑскер, куҫ таранах шӑршлӑ сухаллӑ ҫын хӗсӗнсе тухрӗ.

Сжимая в потных ладонях картуз, протискался вперед человек — низкорослый, рукастый, приземистый, до глаз заросший щетиной давно не бритых волос.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман, ҫынсем каланӑ тӑрӑх, тӗнчере пит те савӑнӑҫлӑ ҫын.

Бауман, по всем отзывам, самый веселый человек на свете.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Абсолют — пит те лайӑх ҫын, Козуба вара хальхи вӑхӑтшӑн питӗ хаклӑ ҫын: Мускав ҫынни, пӗтӗмпех, тӗпренех пролетари; пур заводсемпе те унӑн ҫыхӑну пур; рабочисем ӑна пит те юратаҫҫӗ.

Абсолют — превосходный работник, а Козубе по нынешним временам цены нет; москвич; коренной, наследственный пролетарий; связи по всем заводам; популярность среди рабочих громадная.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӑн-чӑн ҫын, революционер, йӑваш ҫын.

Настоящий человек, революционер — прост.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнпа пӗрлех тата вӑл — хӑйӗн вӑйсӑрлӑхне палӑртни пулать, мӗншӗн тесен, вӑйлӑ ҫын хӑйӗн ятне хӑй чапа кӑларать, урӑх ҫын ятне, уйрӑммӑнах чапа тухнӑ ҫыннӑн ятне хӑй валли йышӑнса хӑтланмасть ӗнтӗ.

И вместе с тем — признание собственного бессилия, потому что сильный сам по себе создает имя, не пользуясь заемным, тем более — уже прославленным.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лешӗ вара уншӑн палламан ҫын, ют ҫын.

А он — чужой, ей незнакомый жилец.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Алӑка шаккани ӑна хӑратса пӑрахрӗ, темӗнле ют ҫын, усал ҫын шакканӑн туйӑнчӗ.

Стук был незнакомый, недобрый, вражий был стук.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ют ҫын курасран турӑ ҫырлахтӑр, хамӑр ҫынсем валли вара тӗрӗс-тӗкел пулччӑр.

Чтоб чужой глаз не увидел, храни бог, а для своего чтобы целы были.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вунӑ ҫынтан ултӑ ҫын.

Шесть из десяти.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Заседанире вунӑ ҫынтан ултӑ ҫын пулчӗҫ.

— На заседании было шесть членов из десяти.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ вӑл мӗншӗн ҫав тери вӑрттӑн мар: типографи тӗнчере ҫын курман-илтмен вырӑнта пулмалла, Бауманӑн вара заводсенчи, фабрикӑсенчи, университетсенчи ҫынсемпе ҫыхӑнса тӑнинчен пӗр ҫур сехетлӗхе те уйрӑлма юрамасть, мӗншӗн тесен куллен тумалли палӑрми ӗҫсем, организациллӗ ӗҫрен (калаҫса илесси ҫеҫ пулин те, хӑш-пӗр чухне пӗр-ик-виҫ сӑмахпа калаҫсан та) партин вӑйӗ ӳсет, апла пулсан — революци вӑйӗ ҫӗкленсе вӑйлӑланса пырать.

Неконспиративно отчаянно потому, что типография должна быть изолирована от всего мира, а его, Баумана, на полчаса нельзя оторвать от сношений с людьми — на заводах, на фабриках, в университете, — оторвать от той, совершенно незаметной, казалось бы, организационной работы (ведь только разговор, только несколько слов зачастую), на которой, однако, взрастает сила партии, а стало быть — сила революции.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Республикӑна курма килес текен туристсен йышӗ 2020 ҫулххинчен тӑватӑ хут та ӳсме пултарӗ, 2030 ҫулсем тӗлне миллион яхӑн ҫын пирӗн тӑрӑха кӑмӑл тӑвӗ, ку кӑтарту ҫитес 2022 ҫулта 350 пин ҫынпа танлашӗ, 1,5 хут ӳсӗ.

Туристский поток в республику может возрасти к уровню 2020 года в четыре раза, до миллиона человек к 2030 году; в 2022 году этот показатель может составить до 350 тысяч человек, в 1,5 раза.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Ҫапла калать: ҫын ҫынах, «нимӗнле уйрӑм паллӑ та ҫук»… тет!

Говорит: человек как человек, «особых примет не имеет»…

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл ҫын ҫав шухӑша урӑх ҫынран вӑрланӑ.

— Этот человек украл эту мысль у другого человека.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ыйха путнӑ ҫынна кирек мӗнле пулсан та илеҫҫӗ: ҫывӑракан ҫын — вӑл вилнӗ ҫынпа пӗрех.

Сонного, брат, во всяком виде возьмут: сонный — все одно что мертвый.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Часовой пуҫне ҫӗклерӗ: ҫынсем пурте корпуса, камерӑсем тӑрӑх саланнӑ чухне, ку ҫын мӗншӗн-ха вара тӗрме картишнелле утрӗ? — тенӗ шухӑш килсе кӗчӗ пулмалла унӑн пуҫне.

Часовой поднял голову, точно ему пришло на мысль: а почему, собственно, этот заключенный ушел в глубь двора, когда все уходят в корпус, по камерам?

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫынсем сахал-ха, чӳрече умӗнче кӑна темиҫе ҫын ларать.

Посетителей было мало, только возле окна сидело несколько человек.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ ҫын вӗлерекен мар, эпӗ — доктор: ҫынсене сывататӑп.

— Я тебе не душегуб, а и вовсе доктор: лечу людей, а не гублю.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней