Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хывса (тĕпĕ: хыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Станичниксем Ленин памятникӗ патне, трактора малтан кӑтартма палӑртнӑ ҫӗре пуҫтарӑнаҫҫӗ, унтан вара кам курас текенсемпе пӗрле атте машинӑна станица тулашне илсе тухмалла та хытта юлнӑ ҫерем ҫинче малтанхи кас хывса кӑтартмалла.

Станичники собирались к памятнику Ленину, где решено было показать трактор, а потом, в сопровождении всех желающих, мой отец должен был повести трактор за станицу, заложить первую борозду на гулявшей под толокой земле.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ унӑн тусан пуснӑ вӑрӑм аттисене савӑнсах уринчен хывса илтӗм.

Я быстро стащил с его ног высокие сапоги, покрытые слоем пыли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав вӑхӑтра Казаковпа Македон, пилоткисене хывса пӑрахса, ҫуха тӳмисене вӗҫерсе ярса, ҫывӑхри юман патне ҫӑвӑнма кайрӗҫ.

Тем временем Казаков и Македон, скинув пилотки и расстегнувшись сколько можно было, пошли к ближайшему дубу умываться.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Камшӑн йывӑр, ҫавӑ хывса хутӑр.

— Пусть тот скидает, кому он тяжелый.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хывса хур автоматна, ӗҫленӗ вӑхӑтра хывма ирӗк паратӑп, — хӗрхенчӗ ӑна Подольск ҫынни, йӗнер ҫине меллӗреххӗн вырнаҫса ларса.

— Скинь автомат, на время работы разрешаю, — смилостивился подолянин, поудобнее усаживаясь в седле.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лашасене пӑрахса хӑвартӑмӑр, шинельсене хывса ывӑтрӑмӑр, анчах минометсене пӑрахмарӑмӑр…

Коней побросали, шинели кинули, а минометов не бросили…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗншӗн фуфайкисене хывса пӑрахнӑ артиллеристсем хӑйсен тупписем ҫумӗнчен пӗр самантлӑха та уйрӑлмаҫҫӗ, вӗсем патӗнче сунарҫӑсем пек тимлӗн хытса тӑраҫҫӗ?

Почему артиллеристы, скинув телогрейки, не отлучаются ни на секунду от своих орудий и стоят возле них в напряженных по-охотничьи позах?

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Саперсемпе пехотинецсем, фуфайкисене хывса пӑрахса тата алтупанӗсем ҫине сура-сура, сулӑсем ҫыхма тытӑнчӗҫ.

Саперы и пехотинцы, скинув телогрейки и поплевав на ладони, принялись вязать плоты.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Антоныч ҫӗнӗ сарӑ атӑ тӑхӑнчӗ, унталла-кунталла уткаласа пӑхрӗ, хӗстернипе хӗстерменнине тӗрӗслерӗ, унтан тӗме ҫине ларчӗ те каллех хывса пӑрахрӗ.

Натянув, наконец, новые желтые сапоги, Антоныч прошелся в них туда-сюда, попробовал, не жмут ли и, усевшись на холмике, снова разулся.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Антоныч кивӗ аттине хывса, тӑрӑшсах ҫӗнӗ атӑсене виҫет.

Антоныч, разувшись, старательно примерял сапоги.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда кительне, кӗпине хывса пӑрахрӗ те пилӗк таранах ҫӑвӑнма тытӑнчӗ.

Сагайда сбросил китель, снял рубашку и начал мыться до пояса.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гвардеецсем вӗсенче ҫӗр каҫма та, ура хывса тӑхӑнма та, канма та чарӑнса тӑмаҫҫӗ.

Гвардейцы не останавливались в них ни ночевать, ни за тем, чтобы переобуться или отдохнуть.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тумтирӗсене коридора хывса хӑварчӗҫ те пӳлӗме кӗчӗҫ.

Они разделись в коридоре и вошли в комнату.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ботинкӑсене хывса хурас пулать, унсӑрӑн ытла яка.

Надо разуться, а то ботинки слишком скользкие.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл тумтирне хывса пӑрахса хапхана тӑчӗ те, вӑйӑ пуҫланса кайрӗ.

Он сбросил с себя куртку, стал в воротах, и игра началась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Каҫхи апат тӑваҫҫӗ, урисене хывса тӑхӑнаҫҫӗ, пурттенккисене типӗтеҫҫӗ.

Ужинали, переобувались, сушили портянки.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Халӗ вӗлереймеҫҫӗ ӗнтӗ, — шлепкине хывса, савӑнӑҫлӑн ответлет художник.

— Уже не убьют, — снимая шляпу, торжественно ответил художник.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кармазинӑн минометчикӗсем хӑйсен батальонӗнчи автоматчиксене, парламентран сулахаярах пысӑках мар сад урлӑ наступлени туса пыраканскерсене, ҫул хывса параҫҫӗ.

Минометчики Кармазина прокладывали дорогу автоматчикам своего батальона, наступавшим правее Парламента через небольшой сквер.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем валли вӑл вутлӑ турпасран вӗри кӗпер хывса пырать.

Словно вымащивал бойцам горячую мостовую, выкладывал ее огненным щебнем.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш Ясногорская патне пырса тӑнӑ чух улӑм купи ҫине ларнӑ хӗр шӑпах аттине хывса тӑхӑнатчӗ.

Когда Черныш подошел к Ясногорской, она как раз переобувалась, сидя на куче надерганной соломы.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней