Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлнӗ (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем укҫа хакне, ун пурнӑҫри вырӑнне аван пӗлнӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӗсене хӑйӗнчен укҫа та пурлӑх ҫеҫ кирлине пӗлнӗ вӑл.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Мана паллаймарӑр-и эсир? — ун шухӑшне пӗлнӗ пекех ыйтрӗ хӗрарӑм.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Анчах вӑл сана курас тесе пирӗн пата ҫӳренине эпир пурте пӗлнӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Чиперукӑм, ӗҫченӗмҫӗм, пуканеҫӗм эсӗ ман, — хӑй пӗлнӗ ҫепӗҫ сӑмахсене асӑнать Тамарик.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Эсӗ килти пекех пул, — хӗр шухӑшне пӗлнӗ пекех калаҫрӗ Анна аппа.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Ун чухне тӗрӗссине пӗлнӗ пулсан Тоньӑна кӑларса янӑ пулӑттӑм.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Эп пӗлнӗ эс ҫавӑн пек хитрине.

— Я знала, что ты такой красивый.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӑйне ют ачашӑн амӑшӗ пулма ҫӑмӑл маррине пӗлнӗ вӑл.

Она знала, что ей нелегко стать матерью для чужого ребенка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӗрӗ ун ҫинчен ыйтасса пӗлнӗ Нина аппа.

Тетя Нина знала, что дочь спросит о ней.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӗлнӗ пулсан…

Если б знала…

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ку вӑл пуҫламӑшӗ ҫеҫ пулнине пӗлнӗ пулсан ниме пӑхмасӑр фермӑран тухса кайнӑ пулӗччӗ Анук.

Если бы она знала, что это только начало, то, несмотря ни на что, Аннушка ушла бы с фермы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ӗлӗк-авал вара пире урӑх ятсемпе (этнонимсемпе) пӗлнӗ», – тесе ҫырнӑ хыпарта.

Но в древности их предков знали под другими этнонимами», — сообщается в пресс-релизе.

Елена Еньккан «Повествование о чувашах» кӗнеки пичетленсе тухнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30681.html

— Эпӗ, паллах, килӗшмерӗм: штабсене господь-турӑ хӑех штабсем пулма лартнӑ, эпӗ кунта Троцкий хӑй шанса лартнипе вӑй ҫитнӗ таран, хам пӗлнӗ чухлӗ анчах ӗҫлетӗп, терӗм.

— Я, естественно, возражал, что штабы самим господом богом поставлены быть штабами и что здесь я работаю по личной доверенности Троцкого — по мере моих сил и разумения.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Папкӑран вӑл отряд командирӗ патне ҫырнӑ пӗр-пӗр приказа илнӗ те, вӑл хут тивӗҫлӗ вырӑна ҫитиччен канделярисен сӗтеллисем тӑрӑх ҫӳресе хӑйӗн вӑйне ҫухатиччен, е отряд командирӗ урса кайнӑн тарӑхса каялла ҫырса яриччен, мӗнле кукӑр-макӑр ҫул тунине тӗпчесе пӗлнӗ.

Он брал из папки какой-нибудь приказ командиру отряда и следил его извилистый путь через канцелярские столы к месту назначения, когда приказ уже терял всякий смысл или вызывал бешеную отписку командира отряда.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем ун чухне эпӗ лаша утланса станцӑна кайнине пӗлнӗ.

Они узнали, как я тогда верхом гонял на станцию.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ку публика умӗнче хӑйне мӗнле тыткаламаллине пӗлнӗ.

Он знал, как обращаться с этой публикой.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тӗпчесе пӗлнӗ тӑрӑх, Царицынран Мускава — Поворино — Балашов — Козлов — Рязань урлӑ кунне сакӑр маршрут поезд е ытларах та кӑларса яма май пурри курӑнчӗ.

Исследование показало, что в день можно пустить по линии Царицын — Поворино — Балашов — Козлов — Рязань — Москва восемь и более маршрутных поездов.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Москалевӑн, ку ыйтусем ҫинчен калаҫма пӑрахса, темӗн пек революцийӗн пӗтӗмӗшлӗ ыйтӑвӗсем ҫинчен калаҫу тапратса ярасси килчӗ: ан тив, Мускав ҫынни, кунта та яшкана ҫӑпатапа ӑсса ҫименнине куртӑр, тесе, хӑй калаҫма пӗлнӗ пек — пӗтӗм хӗрӳллӗхӗпе, пысӑк сӑмахсемпе калаҫасси килет.

Москалеву очень хотелось бы перейти к общереволюционным темам: с жаром, большими словами, как он умел, поговорить так, чтобы показать москвичу, что здесь тоже не лаптем щи хлебают.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Москалев мӗн хӑтланма шухӑш тытнине Носович ҫеҫ мар, ыттисем те чылайӑшӗ лайӑхах пӗлнӗ.

Носович, — да не он один, — отлично понимал затею Москалева.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней