Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫак пур «ҫӗнӗлӗхсен» тӗп сӑлтавӗ Базарова Одинцова панӑ туйӑм пулнӑ, вӑл туйӑм ӑна асаплантарнӑ та уртарнӑ та, ӑнсӑртран ӑна кам та пулин, аякран кӑна пулин те, мӗн пулса пыни ҫинчен, пулма пултарни ҫинчен тӗртсе хунӑ пулсан та, вӑл ҫавӑнтах йӗрӗнӳллӗн ахӑлтатса, ҫаксене пурне те усаллӑн вӑрҫса пӑрахнӑ пулӗччӗ.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Хӑвӑн киревсӗр сентенцийӳпе Российӑра мӗне пулӑшса пыни ҫинчен санӑн та пулин шухӑшласчӗ хӑть!— Хоть бы ты подумал, что в России ты поддерживаешь твоею пошлою сентенцией!
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Хӑнасем пыни ҫинчен хуҫа чылай ҫӗрле киле таврӑнсан ҫеҫ пӗлнӗ.
Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.
Ку повеҫсем писатель Украина пурнӑҫне илемлӗн ҫырса парассинчен «Ревизорпа» «Вилӗ чунсенче» калама ҫук вӑйлӑн палӑрнӑ критикӑллӑ реализм патне куҫса пыни ҫинчен калаҫҫӗ.
Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.
Пӗр енчен, хӑй патне тӗрлӗ сӑн-питлӗ ҫынсем пӗр вӗҫӗмсӗр пыни ӑна пысӑк практика пачӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Вара вӑл Зимин ҫумне ларса уҫланкӑ леш енче ҫапӑҫу мӗнле пыни ҫинчен васкавлӑн каласа пачӗ.Присел рядом с Зиминым и торопливо принялся рассказывать, как сложился бой по ту сторону поляны.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ашшӗ шарламасӑр пыни Степкӑна та йывӑрлатрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗр станцӑран сакӑр лашапа тухнӑ ҫулҫӳревҫӗ тепӗр станцӑна пӗр икӗ лашапа ҫеҫ пыни те час-часах пулкаланӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Вӑл ӑна хальхи ӗҫ мӗнле пыни ҫинчен кӗскен каласа пачӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ӗҫсем мӗнле пыни ҫинчен вуламалли ҫуртра эсӗ хӑвах ыйтса пӗлӗн, — терӗ вӑл малалла.— Ты вот расспрашивал, как дела идут в избе-читальне, — продолжала она.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ял хуҫалӑх производствине мӗн пур енӗпех ҫӗнетсе пыни отраслӗн ҫирӗп ӳсӗмӗн тӗп мелӗ пулса тӑрать.Драйвером устойчивого роста отрасли является модернизация сельхозпроизводства по всем направлениям.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Фоминпа Капарина куҫ вӗҫертмесӗр сӑнаса пыни ним те памарӗ.Тщательное наблюдение, установленное за Фоминым и Капариным, ничего не дало.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Мишкӑна малтанхи пек тӑрӑшса ӗҫлеме чӑрмантаракан пӗртен-пӗр сӑлтав та вӑл тӑван хуторӗнче вӑхӑт ҫитмесӗр пурӑнма тӗпленнине кунран-кун ытларах ӗненсе-ӑнланса пыни пулчӗ: «Иртерех хуҫалӑх ӗҫне кӳлӗнтӗм, васкарӑм…» — эрленсе шухӑшларӗ вӑл, фронтран пӗлтерекен хыпарсене округ хаҫатӗнче вуланӑ е демобилизациленӗ хӗрлӗармеец-казаксем каласа кӑтартнисене каҫсерен итленӗ май.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Мӗн ӑнса пыни кирек хӑҫан та лайӑхпа пӗтет-ха вӑл! — терӗ ман анне.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Манран, пӗлсемӗр эсир, пӗтӗм урам хӑраса тӑратчӗ! — кӗрлет унӑн хулӑн та пӗтӗм сасси, — вӑл реалистсемпе гимназистсен хушшинчи вӑрҫӑ ҫинчен, юртан тунӑ крепость патне чавса пыни ҫинчен, Африкӑна арӑслансем тытма кайни ҫинчен, масар ҫинче унта темле шуйттансем пурӑнаҫҫӗ тесе карчӑксем сӳпӗлтетнипе манӑҫа тухнӑ тӑпрасене чавса пӑхни ҫинчен кала-кала кӑтартрӗ.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Сехет те иртнӗ пуль-ха ҫав ҫул тӑрӑх чӑхӑ иртсе пыни, вӑл ҫавах та ӑна йӗрлесе тупрӗ-тупрех.— По дороге, может быть, час назад прошла курица, а он ее выследил и нашел.
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Пӗр аллӑ ҫул иртсен эсӗ ҫырса пыни историксемшӗн питӗ хаклӑ парне пулӗ.Лег через пятьдесят твоя записки будут просто кладом для историков.
Хамӑр ӗҫсем ҫинчен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
ШЮК тусассӑнах Оська мана шкулти ӗҫсем мӗнле пыни ҫинчен пӗтӗмпе ҫырса пама хушрӗ.Как только организовался наш КВШ, Оська велел мне подробно записывать все школьные дела.
Хамӑр ӗҫсем ҫинчен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ыттисем вара вӗсен ӗҫӗ мӗнле пыни ҫинчен ыйта-ыйта пӗлчӗҫ, сӑхакан ҫӗленсем ҫинчен калаҫрӗҫ.Остальные изредка справлялись о том, как идут у них дела, и беседовали о ядовитых змеях вообще.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Боря пырса кӗриччен шӑплӑхра вагон кустӑрмисем шӑкӑлтатса пыни тата такам харлаттарса ҫывӑрни илтӗнчӗ, анчах халь ӗнтӗ ҫак палӑрми сасӑсӑр пуҫне, сак айӗнчен темле пӗрмай чӑштӑртатни илтӗнме пуҫларӗ.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.