Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пултаратӑр (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайма пултаратӑр, аттем.

Можете идти, отец мой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кайма пултаратӑр.

Помоги переводом

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ятне кӑна ҫеҫ те хӑварма пултаратӑр

Можете вообще один блезир от них оставить…

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эсир пирӗнпе пӗрле питӗ сайра хутра ҫеҫ пулма пултаратӑр, — терӗ вӑл салхуллӑн.

— Вы, так редко можете быть вместе с нами, — сказала она грустно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл, мухтавлӑ ҫар фашизм аллинчен хӑтарнӑ выльӑхсене харпӑр хӑй килӗрсене илсе кайма пултаратӑр, тесе таса вырӑс чӗлхипе пӗлтернӗ.

На чистейшем русском языке он заявил им, что они могут разбирать свой скот, освобождённый из рук фашизма доблестными войсками.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Акӑ вӑл, курма пултаратӑр.

Вот она, прошу взглянуть.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Эсир ман сехрене те хӑпартма пултаратӑр, — терӗ Виктор кӑвакарса кайнӑ тутисемпе.

Вы нагнали и на меня панику, — сказал Виктор побелевшими губами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Санӑн чӗрӳ ҫавӑн пек систерет пулсан, — сулчӗ аллине Казаков, — канма пултаратӑр, юлташсем!

— Ну, уж если твое сердце сигналит, — махнул рукой Казаков, — то загорай, братва!

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Янкӑр уяр ҫанталӑкра хӗвеланӑҫӗнче ҫиҫӗм ҫиҫнине курсан, — ҫав ҫиҫӗмсенче мана та курма пултаратӑр.

Если увидите, что среди чистого неба молнии на западе бьют, — то и меня в них увидите.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ну, мӗн калама пултаратӑр эсир ӑна?

— Ну, что вы ему на это скажете?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир лӑпланса сахалтарах ӗҫлеме тытӑнсан, каллех паллӑсене япӑхлатма пултаратӑр.

Если вы успокоитесь и станете меньше работать, то опять можете снизить отметки.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пирӗн шкулта вечер пулсан, хӑвӑрӑн вӗрентнӗ йыттӑрпа тухса выляса кӑтартма пултаратӑр.

А когда у нас будет вечер в школе, можете выступить со своей дрессированной собакой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ун пек эсир хӑҫан та пулсан шӑнса пӑсӑлма пултаратӑр, — терӗ Лика.

— Вы так когда-нибудь простудитесь, — сказала Лика.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Кайма пултаратӑр.

Помоги переводом

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Хӑть шухӑшла, хӑть йӗр — пурпӗрех ним усси те ҫук. Эсир, пысӑккисем, тем тума та: чарма та, ирӗк пама та пултаратӑр. Эсир пурне те паратӑр, вӑрҫатӑр-ҫаптаратӑр та. Эпӗ кунтах юлма тивӗҫлӗ, тесе калатӑр пулсан, эп хуть те мӗн тусан та, эсир мана пурпӗрех хӑваратӑр» — пӗлнӗ пулсан, ҫакӑн пек каланӑ пулӗччӗ Серёжа.

Сережа хотел бы ответить так: думай — не думай, плачь — не плачь, — это не имеет никакого смысла: вы, взрослые, все можете, вы запрещаете, вы разрешаете, дарите подарки и наказываете, и если вы сказали, что я должен остаться, вы меня все равно оставите, что бы я ни делал, — так он ответил бы, если бы умел.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кайма пултаратӑр.

Помоги переводом

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир, паллах, хӑвӑр патӑрта хӗвел Мускавринчен пилӗк-ултӑ сехет маларах тухнипе усӑ курса, ӗлкӗрме пултаратӑр.

Вы-то, конечно, успеете, раз у вас солнце всходит часов на пять-шесть раньше, чем в Москве.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр кун хушшинче эсир хӑвӑрӑн ҫул ҫинчи пӗр участока кӑна вӗҫсе тухма пултаратӑр.

Больше одного участка пути вы за день не осилите.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Кирлӗ пулсан, Александровск фортне анса ларма пултаратӑр.

«В случае надобности можете сесть в форте Александровском.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эсир улталама пултаракан ҫынсем сахал мар тупӑнӗҫ-ха, вӗсем сире питлесе, тӑрӑ шыв ҫине кӑларасран хӑрамасӑр тӑма та пултаратӑр.

Ну а вы еще немало найдете народу, который будете дурачить, и они этого никогда даже не поймут.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней