Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирӗксӗрех (тĕпĕ: ирӗксӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫынсен ҫуркаланса пӗтнӗ тумтирӗсем, вӗсен сиввӗн туйӑнакан пит-куҫӗсем, хыттӑн ҫыртса лартнӑ тутисем — ҫаксем пурте фотограф ҫывӑхӗнчех пулнӑ, ҫавӑнпа та вӑл куҫне ирӗксӗрех ҫак шарламасӑр тӑракан ҫынсем ҫинчен илнӗ, ҫухӑрашакан хӗрарӑм ҫине пӑхма пуҫланӑ.

Изорванная в клочья одежда мужчин, их нахмуренные лица, крепко сжатые губы — все это было так близко от фотографа, что он невольно переводил взгляд от молчаливой неподвижности мужчин к судорожным движениям женщины.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Аннеҫӗм, ҫынна мӗнле те пулин ӗҫ килӗшмест пулсан, мӗншӗн ӑна ирӗксӗрех ӗҫлеттерес? — йӑмӑкӗ майлӑ пулчӗ Оля.

— Мамочка, а если человеку не нравится какое-нибудь занятие, зачем же его заставлять? — заступается за сестру Оля.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ирӗксӗрех Google картти ҫине пӑхма тиврӗ — кусен аппаратури вара кунта пулнӑ.

Невольно пришлось взглянуть на карту Google — их аппаратура, как оказалось, здесь побывала.

Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html

Вельбот ҫинче вӑйлӑ ҫынсем кирлӗрен Халл капитанӑн карапа ирӗксӗрех Дик Сэнд аллине шанса хӑвармалла пулчӗ.

И так как на вельботе нужны сильные люди, капитану Халлу волей-неволей пришлось поручить судно Дику Сэнду.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унччен ним шеллевсӗр пӗтерсе пынипе китсем сайра тӗл пула пуҫланӑ, ҫурҫӗрте Гренланди кичӗсем, кӑнтӑрта Австрали кичӗсем текен чӑн-чӑп китсем сахалланса юлнӑ, кит сунарҫисен вара, тем пек хӑрушӑ пулсан та, ирӗксӗрех йӑрӑмлӑ китсемпе аппаланма тивнӗ.

Киты стали редкостью: сказывались результаты их беспощадного истребления, настоящие киты начали вымирать, и охотникам приходилось промышлять полосатиков, охота на которых представляет немалую опасность.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ирӗксӗрех вӑкӑр хӑмӑчӗ тӑхӑнтӑм хам ҫине, — ӑнлантарчӗ вӑл партизансене, кӑвак ҫутӑллах вӗсене уничене ҫитиччен ӑсатса.

— Поневоле ярмо надел на себя, — убеждал он партизан, провожая их в утренних сумерках до околицы и боязливо оглядываясь по сторонам.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ирӗксӗрех кулса илчӗ.

Саша невольно улыбается.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Йыттӑн ӑшӑ ҫӑмӗ Ваҫҫука ирӗксӗрех хӑйӗн килне аса илтерчӗ.

Теплая шерсть собаки напоминает забытый домашний уют.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тавралӑх ҫине вӑл ирӗксӗрех урӑхла пӑхма тытӑнчӗ.

Невольно на все окружающее он стал смотреть по-новому.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑн та куҫӗсем ҫуталса кайрӗҫ, ирӗксӗрех вӑл стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан картта еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ, унта Испанири вӑрҫӑ ӗҫӗсене питӗ лайӑх кӑтартса панӑ.

У Саши тоже разгорелись глаза, невольно он оглянулся на стену, где висела карта военных действий в Испании.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӑшӑрханнӑ Костя ҫине пӑхса, Митя ирӗксӗрех йӑл кулса илчӗ.

Митя невольно улыбнулся, глядя на озадаченного Костю.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша калама ҫук хытӑ кулянчӗ, амӑшӗн вара ирӗксӗрех унпа килӗшмелле пулчӗ.

Отчаяние братьев было так велико, что матери пришлось согласиться.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вара ирӗксӗрех вӑл хӑй малтан пурӑнса ирттернӗ кунсене аса илчӗ.

Невольно ей вспоминается свое пережитое.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Надежда Самойловнӑн вара ирӗксӗрех учительница патне каймалла пулчӗ.

Надежде Самойловне все же самой пришлось идти в школу к учительнице.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗпе пӗрле вӑл ҫӗнӗ кил тавра мӑн ҫын пек утса ҫӳрет, хӑйсен пӳртне ирӗксӗрех аслашшӗ пӳрчӗпе танлаштарать.

Он вместе с отцом деловито расхаживает вокруг нового жилья и невольно сравнивает его с прежним дедушкиным домом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, сана! — ҫак ӗҫре нимӗн кулмалли те ҫуккине кура Ваҫҫук ирӗксӗрех кулса илчӗ.

— Ну тебя! — невольно улыбнулся Васек, не видя ничего смешного во всей этой истории.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Икӗ профессор та ирӗксӗрех чӗтренсе илчӗҫ.

Оба профессора невольно содрогнулись.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Туроксен ирӗксӗрех пеме чарӑнмалла пулнӑ.

Турки вынуждены были прекратить пальбу.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Ирӗксӗрех парӑнмалла пулнӑ.

Пришлось покориться.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Шатров ирӗксӗрех кулса илчӗ.

Шатров невольно улыбнулся:

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней