Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Халӗ, Славка яла каясси ҫинчен пӗлсен манӑн пушшех те Одессӑна каяс килекен пулчӗ.Теперь, когда я узнал, что Славка уезжает, мне еще крепче захотелось в Одессу.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Поезд начальникӗ, кунта мӗн пулса иртнине пӗлсен, ҫапла каларӗ:
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ашшӗ килес маррине пӗлсен, Чукпа Гек пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Анчах амӑшӗ, ачисем мӗн пирки хавасланнине пӗлсен, вӗсене вӑрҫмарӗ.Но когда мать узнала, отчего такая радость, то сыновей не заругала.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Пӗлсен те, Ворошилов юлташсӑр пуҫне, никама та каламан пулӑттӑмӑр.А если бы и знали, так не сказали бы никому, кроме одного товарища Ворошилова.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Хӗрарӑм Федосеев лётчик арӑмӗ пулнине пӗлсен, вӑл аллине козырёк патне тытса, сывлӑх сунчӗ те, часовоя алӑ сулса, пире ирттерсе яма хушрӗ.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Ҫак яла тытса тӑракан улпут майри, тӑлӑх арӑмӑн хуйхи ҫинчен пӗлсен, пытару кунӗ ун патне кайнӑ.Барыня, помещица того самого села, узнав о горе бабы, пошла навестить ее в самый день похорон.
Купӑста яшки // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 32–33 с.
Ҫавна пӗлсен ялта пурте тата кӳршӗ ялсенчи ҫынсем те хӑйсен ӗҫӗсене вӑхӑтлӑха пӑрахса, кашкӑр курма пухӑнчӗҫ.
XII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Кашкӑрсем пурӑнакан вырӑна пӗлсен, эпир йӗлтӗрсемпе ун тавра виҫӗ километр ҫаврӑнтӑмӑр та, йӗлтӗр йӗрӗпе йывӑҫ тӗмӗсем тӑрӑх кантрасем ҫине хӑмаҫ шӑрши кӗрекен пӗчӗкҫӗ хӗрлӗ ялавсем ҫакса тухрӑмӑр.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫавӑн ҫинчен ҫынсенчен ыйтса пӗлсен, Мӗтрипе Настя шурҫырли пухма каяс тесе хатӗрленчӗҫ.Узнав об этом от людей, Митраша и Настя стали собираться за клюквой.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Мӑнаппӑшӗ, ҫамрӑксем мӑшӑрланас хыпара пӗлсен, ҫилленнипе макӑрсах янӑ, ҫакна пула ӑна ҫамрӑксенчен уйӑрчӗҫ.
XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Аркадий Николаевич ӑҫта-ха?» — ыйтрӗ Анна Сергеевна, вӑл сехет ытла никама та курӑнманнине пӗлсен, ӑна чӗнме ячӗ.
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Базаров каясси ҫинчен пӗлсен, Павел Петрович та ӑна курасшӑн пулчӗ, унӑн аллине чӑмӑртарӗ…Узнав об отъезде Базарова, Павел Петрович пожелал его видеть и пожал ему руку.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Хирӗҫекенсен ӗҫне тӗрӗсех татса пама май ҫуккине малтанах пӗлсен те, кун пек чухне сасӑ ҫӗтичченех кӑшкӑрмалла пулнӑ.
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ну, манӑн ӗҫ ҫук вӗт; хӑвӑн ланцетна пӗлсен, ӗҫӗ те пӗтнӗ!
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Нумай пӗлсен, часах ватӑлатӑн.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Чӗннӗ тӑванӗсем килменнине пӗлсен, вӑл ҫапах та тӗлӗнчӗ.Он, однако, изумился, когда узнал, что приглашенные им родственники остались в деревне.
XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
О, мӗнле кулнӑ пулӗччӗ Базаров унӑн ӑшӗнче халӗ мӗн пулса иртнине пӗлсен?О, как Базаров посмеялся бы над ним, если б он узнал, что в нем тогда происходило!
XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Хӑйне улпут чӗннине пӗлсен, Феничка питӗ хытӑ хӑраса ӳкнӗ, ҫапах та амӑшӗ хыҫӗнченех пынӑ.Узнав, что барин ее зовет, Фенечка очень перетрусилась, однако пошла за матерью.
VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Пӗррехинче, чылай вӑхӑт уҫӑлса ҫӳренӗ хыҫҫӑн кӑнтӑрлахи апата таврӑнсан, хам пӗчченех апатланмалла пулнине пӗлсен, эпӗ тӗлӗнсе кайрӑм; атте таҫта кайнӑ иккен, аннӗҫем чирлесе ӳкнӗ, вӑл апат ҫиесшӗн мар, хӑйӗн ҫывӑрмалли пӳлӗмӗнче питӗрӗнсе ларнӑ.
XIX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.