Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсенчен кашни утӑмра ҫынсем кулнипе е чӗмсӗрленсе ларнӑ вӗсем, е мӗскӗне персе пӗр-пӗр пуҫтахӑн «хӳрешки» пулса тӑнӑ, лешӗ тем хушсан та итлеме хатӗр, е хӑйсен тусӗ-юлташӗсене тӑшман вырӑнне хурса вӗчӗхсе ҫӳреҫҫӗ.

Из-за бесконечных насмешек они стали какими-то пришибленными, несмелыми, а некоторые и вовсе превратились в прихвостней и служат какому-нибудь наглецу, исполняя любое приказание и измываясь над своими же собратьями.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ теприне.

Тот на другого.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ мӗн пулнине ӑнланса илмесӗр ҫаврӑннӑ та пӗтӗм вӑйӗпе Григорьева тӗксе янӑ..

Тот не разобравшись в чем дело, обернулся и со всей силой двинул Григорьеву кулаком в лицо.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ пӗрремӗш хут йӑл-л кулнине курса вырӑнӗ ҫине кайса выртрӗ, аллипе хупланчӗ.

Васюк впервые за весь вечер улыбнулся, и она поняла это по-своему — улеглась на постель и закрыла лицо ладонями.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салтака каяканнине киле юлаканни лешӗ мӗн ыйтнӑ — памалла пулнӑ: инҫе ҫула тухса кайичченех — тен, ик-виҫӗ уйӑх — ҫитернӗ ӑна, ӗҫтернӗ, тумлантарнӑ.

Кроме того, уходящему в солдаты остававшийся дома юноша должен был отдать все, что тот ни попросит, а также кормить, поить и одевать его три-четыре месяца до ухода в армию.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна ҫавна сутнӑ та лешӗ.

Именно его и предал один из упомянутых выше негодяев.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ Михапара пӗр сӑмахпа вӗлерсе пӑрахрӗ.

Ярмулла же убил несчастного одним словом:

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулай Уккана кравать ҫине йӑтса кайса вырттарасшӑнччӗ, лешӗ ун патне ҫитес чух «унта юрамасть!» тесе кӑшкӑрса сасартӑк урайне шуса анчӗ.

Мигулай уже понес было желанную женщину к кровати, как она с криком «Туда нельзя!» выскользнула из его рук на пол.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку тӗлте вӑл Укка ӑна вӑрҫса тӑкасса кӗтнӗччӗ, хӑйне темле сӑмахсемпе питлесен те тӳсме пулнӑччӗ-ха, анчах лешӗ каллех сӑмах чӗнмесӗр ирттерсе ячӗ, йӑл-л кулчӗ те куҫне ҫеҫ аяккалла тартрӗ.

В этом месте он ожидал, что Укка выругает его, и, несмотря на ругать со стороны ее, он готов был вытерпеть, но та снова промолчала, улыбнулась и только отвела глаза в сторону.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ, «тен, халех (ҫӗр хутах манпа) пырӑн», тесе чӗннине илтсен, вӑл мӗн ӗмӗтпе йыхӑрнине ӑнланса Укка пӗтӗм кӗлеткипе ҫӳҫенсе илчӗ.

А когда сказал: «Может, прямо сейчас со мной и пойдешь», — Укка так и содрогнулась всем телом:

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ хыпса илсе, тӑлӑх хӗре шеллесе, хӑйшӗн вӑрттӑн савӑнса Укка патне евчӗ янӑ.

Тот проникся жалостью к сироте и не мешкая заслал к ней сватов.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хайхи Гарткевич ун пирки Етӗрнӗ округӗн начальникне Верцелиуса ҫырса панӑ, лешӗ патшалӑх пурлӑхӗсен Хусанти палатине хыпарланӑ.

Чиновник, как и обещал, написал-таки начальнику Ядринского округа Верцелиусу, тот сообщил в Казань — в имущественную государственную палату.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ хӑй ертсе килнӗ вулӑс пуҫлӑхӗнчен пулӑшу ыйтнӑ.

В конце концов Гаврилова пришлось отпустить, а Гарткевич попросил помощи у волостного головы.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Палласа тытса каясран лешӗ чылай чухне сассине улӑштарса калаҫать.

Чтобы не быть узнанным, он изменяет голос.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫухалнӑ хӗре шырама кайсан пуп тарҫи Ильмук (Янтул ӗнтӗ) Савтепи шӑпине пӗлес тесе юмӑҫ пӑхтарнӑ-мӗн те, лешӗ хӗр ӑҫтине тӗп-тӗрӗс каласа панӑ.

Работник попа Ильмук-Яндул отправился к йомзе-гадалке, чтобы узнать о судьбе Савдеби. И та якобы подробно рассказала, где находится девушка.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ сӗм ӳсӗр пулнӑ иккен.

Хозяин сразу понял, что Яндул сильно пьян.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ ӑна пӗрре пӑхсах палласа илнӗ-мӗн.

Кабатчик узнал его с первого взгляда.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайран ӑнланнӑ тӑрӑх, лешӗ хӑй чарнӑ-мӗн ӑна.

тот, оказывается, сам остановил его.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Куланай чакарма ӑйтса пӑхасчӗ, — терӗ лешӗ.

— Подати бы нам малость поубавить, — отозвался старик.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кӑна та чӗнмесӗр ирттерсе ярасшӑнччӗ, тӳре питӗнчен пӑхрӗ те, лешӗ ним каламасӑрах пӗлнине асӑрхарӗ.

Яндул хотел промолчать, но взглянул на судью и понял, что тот и без слов знает все.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней