Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Калаҫӑва (тĕпĕ: калаҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аслати хӑвӑрттӑн кӗмсӗртетсе кайни ҫак килӗшӳсӗр калаҫӑва татса пӑрахрӗ.

Сильный раскат грома оборвал этот неуместный разговор.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗнле капла ӑмсанмалла мар! — кӑшкӑрса ячӗ Паганель, калаҫӑва урӑх енне яма май килнӗшӗн хавасланса.

— Как так незавидное? — вскричал Паганель, пользуясь случаем дать разговору другое направление.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калаҫӑва Гленарван хӑйне кирлӗ ыйту ҫине хаваслансах куҫарнӑ пулӗччӗ, анчах унпа мар-ха кунта!

Гленарван охотно направил бы разговор на интересущую его тему, но не тут-то было!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл Серёжӑна аяккарах илсе кайрӗ те лӑпкӑн: — Эсӗ мӗн, мещенле кӳрене пуҫларӑн-им? Пӗр-пӗрин хушшинче пулнӑ калаҫӑва ӗҫ ҫине куҫартӑн-им? Кун пек хӑтланни ниме юрӑхсӑр вӑл, юлташ, — терӗ.

Отведя Сережу в сторону, она спокойно спросила: — Ты что, в мещанское самолюбие ударился? Личный разговор переводишь на работу? Это, товарищ, никуда не годится.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эй, мӗн калаҫатӑр эсир, ҫарҫынни юлташ, — тесе хутшӑнать калаҫӑва хуҫа арӑмӗ, — эпир хамӑр та выҫӑ ларатпӑр.

— Ах, что вы, товарищ военный, — вмешалась супруга трактирщика, — мы сами прямо голодаем!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Валя та калаҫӑва хутшӑнса кайрӗ.

Валя вмешалась в разговор:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Калаҫӑва палламан ҫын та хутшӑнчӗ.

Незнакомец вмешался в разговоре.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пусма айӗнче тӑрса, ҫак калаҫӑва тата пуҫне вут пуленкисем ҫумне ҫапа-ҫапа чӗтресе йӗрекен Фросьӑна кура, Павка мӗн тери ҫиленсе ӳкнине сӑмахпа та каласа пама ҫук.

Не передать, не рассказать чувств, которые охватили Павку, когда он слушал этот разговор и, стоя в темноте под лестницей, видел вздрагивающую и бьющуюся о поленья головой Фросю.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Калаҫӑва сӑмах айне тӑвас тесе, Владик хӑвӑрт ҫаврӑнчӗ те, ӑнсӑртран пек туса, Иоськӑн мороженӑй хурса панӑ вазине тӳнтерсе ячӗ.

Чтобы замять разговор, Владик быстро повернулся и как бы нечаянно опрокинул Иоськину вазочку с мороженым.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эпир мӗн урамра калаҫса тӑратпӑр, атьӑр пӳрте, — татрӗ калаҫӑва Кӗтерне.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эсир асар-писерле ан шухӑшлӑр-ха, — хутшӑнчӗ калаҫӑва Элексей.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ҫапла та-ха, — хутшӑнать калаҫӑва Кавӗрле, — кашни шыв чӑххи хӑй лачакине мухтать…

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Унчен эсир сывалса ҫитетӗр, туй тата ик эрнерен ҫеҫ вӗт, — хутшӑнчӗ калаҫӑва Кирюк.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тӗрӗслӗхе уҫма пит тӑрӑшмаҫҫӗ йӗрке хуралҫисем, — хутшӑнать калаҫӑва Кирюк.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑт шельмӑсем, еплерех сӑлтав тупнӑ тӗл пулкалама, — хутшӑнать калаҫӑва Артамунсен кӳрши Ҫинахви.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Унпа калаҫӑва кӗмесен те хӑть пӑхса илесчӗ ҫав ҫын ҫине».

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ял ачисене, паллах, малтанах хула пурнӑҫне хӑнӑхма ансатах пулмӗ, — кӗрет калаҫӑва Кавӗрле.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Мӗн панипе ҫырлахӑр, — хутшӑнать калаҫӑва Самай Ваҫҫи.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ҫитнӗ вӑл чир Тӑрнапуҫне, — хутшӑнчӗ калаҫӑва Ҫеруш.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ҫапла, Ирина Семёновна, — ерӗҫрӗм калаҫӑва эпӗ те.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней