Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ача кашӑк илсе, хӑйӗн ирхи апатне кам та пулин туртса илесрен хӑранӑ пек, йӗри-тавра шикленкелесе пӑхса илчӗ те хӑвӑрт-хӑвӑрт ҫиме пуҫларӗ.
Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Выҫӑпа аптранӑ негр ачин куҫӗсем хӑй ҫине пӑхнӑ пек туйӑнса кайрӗ ӑна, вӑл никамран та мар, унтан, Тынэтран, ҫиме ыйтнӑ пек туйӑнчӗ.
Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Ҫакна ҫиме вӗрентӗр ӑна, — терӗ американец Чочойпа Тома аран ҫеҫ тухакан сасӑпа.— Научите его съесть это, — упавшим голосом попросил американец Чочоя и Тома.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Тотык, хӑйӗн пӗчӗкҫеҫ чӗтрекен аллисемпе ҫырлана ывӑҫла-ывӑҫла илсе, антӑхса кайсах ҫиме пуҫларӗ.Набирая дрожащими ручонками ягоды, Тотык жадно подносил их ко рту.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Шур ҫырли, кӗтмел татса тултаратпӑр, пӗтӗмпех Тотык патне илсе килетпӗр, вара тин ҫиме тытӑнатпӑр, ҫырла мар, пашалу ҫинӗ пек тӑватпӑр эпир.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ывӑлӗ хӑй ҫине тинкерсе пӑхнине туять вӑл, ҫавӑнпа вӑй ҫитнӗ таран ҫиме тӑрӑшать.Она ощущала на себе напряженный взгляд сына и, насколько могла, заставляла себя есть.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Ҫук, Чочой, эпӗ юкола ҫиме пултараймастӑп ӗнтӗ, ман пыр ӑна ҫӑтаймасть.— Нет, Чочой, я уже не могу есть юколу, не лезет она в мое горло.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Костик ҫавӑнтах булкӑпа колбасана пит те юратса ҫиме тытӑнчӗ.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Аллӑрсене ҫӑвӑр та — апат ҫиме кайӑр!
24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Сирӗн шутпа темле, ӑна пӗлместӗп, анчах та маншӑн пулсан — сӗтел ҫитти ҫинче ҫиме кӑмӑллӑрах, — терӗм эпӗ.— Не знаю, как на ваш вкус, а по-моему, есть на скатерти приятнее, — сказал я.
17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл куҫӗсене чарса пӑрахса, шыв ӗҫме, пӑтӑ ҫиме тытӑннӑ.Она как-то странно закатывала глаза и с жадностью накинулась на воду и кашу.
16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унтан Глебовпа Стеклов ларакан сӗтел хушшине пырса ларатӑп та хама панӑ апата ҫиме пуҫлатӑп.Потом подсаживаюсь за стол к Глебову и Стекловым и принимаюсь за свой обед.
10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Панин ним васкамасӑр ҫӑкӑр сӑмсине хуҫса илет те ҫиме тытӑнать.
9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ир тӑма та, ҫывӑрма выртма та, апат ҫиме те пӗрешкелех чӗнет! — тет Петька.Что вставать, что спать, что обедать — все одинаково! — говорит Петька.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем апат ҫиме, ӗҫе тухма, пухӑва кайма чӗнеҫҫӗ, тревога сигналӗ, ҫывӑрма хушакан сигнал параҫҫӗ.Они дают сигнал на обед, на работу, на собрание, сигнал тревоги и сигнал спать.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Халь ӗнтӗ пурте ирхи апат ҫиме кайӑр, вӑхӑт нумая кайрӗ.
3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унтан вӗсем каҫаллапа ҫеҫ, ҫиме тата ҫӗр выртма кӑна таврӑннӑ.
2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ирхине вӑл татах ҫирӗпленсе, суранлӑскер анчах ҫур доллӑрпа тутлӑ апат ҫиме хатӗрскер, пычӗ.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Мӗншӗн ун пек хӑтланнине каласа пар эс, вара, тен, аннӳ апат ҫиме чӗнме те пӑрахӗ сана.Рассказал бы, в чем дело, тогда, возможно, мама просто не стала бы звать тебя к столу.
Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Мӗншӗн ӑнлантарса памастӑн-ха эсӗ пире; мӗншӗн апат ҫиме кая юлса килетӗн, ҫиме лартса пана апатсене кӑлара-кӑлара тӑкатӑн, выҫӑ пурӑнатӑн?— Почему же ты не объяснишь нам, зачем опаздываешь к столу, выбрасываешь обеды и голодаешь?
Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.