Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтса (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑп хыҫҫӑн хуҫана, Гардена, ыйтса тӗнчеме пикенчӗ.

После этого начался допрос хозяина, Гардена.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эсир е ыйтса тӗпчеме чарӑнатӑр, е эпӗ следователь ыйтӑвӗсене хуравлама пуҫлатӑп.

После того вы или прекратите допрос, или он будет продолжаться у следователя.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Художниксен вырӑнти союзӗн председателӗ сӗтел ҫине ыйтса ҫырни пырса хучӗ.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Суда ыйтса ҫырнин хӑшпӗр йӗркисене малалла вулӑпӑр.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫырчӗҫ хайхискерсем халӑх судне ҫамрӑксен хаҫачӗпе Соловин Валерий Николаевич журналиста хурав тыттарма, айӑплама, хӑйсене хӳтӗлеме ыйтса.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑл ҫакна мӗнле тумаллине тӗплӗн ыйтса тӗпчерӗ.

Она подробно расспросила, как это делают.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫывӑх кунсенче эпир тӗплӗнрех калаҫасса шанса унран карап пирки урӑх ыйтса тӗпчемерӗм.

Рассчитывая, что на днях мы поговорим подробнее, я не стал больше спрашивать его о корабле.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн сисӗни-сисӗнми кӑра ӗшенӗвӗ ҫухалчӗ; вӑл сигара тӗпне сӳнтерчӗ, сасартӑк йӑл кулӑпа витӗнчӗ те эпӗ хама мӗнле туйни пирки тӗплӗн ыйтса тӗпчерӗ — карап ҫинчи мӗн пур хутшӑнусем тӗлӗшне.

Его несколько злобное утомление исчезло; он погасил окурок, стал вдруг улыбаться и тщательно расспросил меня, как я себя чувствую — во всех отношениях жизни на корабле.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Халӗ вӑл ҫав хӗрпе кӗтмен ҫӗртен йӗркеленнӗ манӑн хутшӑнусен, вӑрттӑн хутшӑнусен сӗмӗнче тухса тӑчӗ, хутшӑнусен тӗшшине ҫав тери пӗлес килнӗрен — анчах ыйтса тӗпчемесӗр ӑнланас йӳтӗмпе — Гез портрета тӗсенинче тӗрлӗ тӗслӗ пӗлтерӗш куратӑп.

Он предстал теперь на фоне потаенного, внезапно установленного мной отношения к (той) девушке, и от сильного желания понять суть отношения — но понять без расспросов — я придал его взгляду на портрет разнообразное значение.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тумлантӑм та кофе ыйтса шӑнкӑравларӑм.

Я оделся и позвонил, чтобы принесли кофе.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ыйтса пӗлсе Геза капитан каютинче шыраса тупрӑм.

Справясь, я разыскал Геза в капитанской каюте.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫӗнӗ Шупашкарти вулавӑш ӗҫченӗсем сӑвӑҫӑн пурнӑҫӗпе пултарулӑхӗ пирки ыйтса пӗлнӗ, сӑвӑсем итленӗ.

Сотрудники библиотеки в Новочебоксарске расспросили о жизни и творчестве поэта, прослушали ее стихи.

Библиотекарьсем Лариса Петрова сӑвӑҫпа тӗлпулнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31858.html

Ливингстон ӑна хӑй патне чӗнчӗ, вӑл мӗнлерех ҫулпа ертсе каяссине тӗплӗн ыйтса пӗлчӗ.

Ливингстон подозвал его, расспросил, каким путем думает он идти.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чи малтанах вӑл табак ыйтса илчӗ те туртса ячӗ, унтан ҫӗр ҫине ларса каласа пама пуҫларӗ:

Прежде всего он попросил табаку и стал курить, затем, сев на землю, сказал:

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент ҫак пагасис хӑш караванра пулнине, ертӳҫӗ камне тата Стэнли ватӑ мӗнлерех музунгуна шырама ҫула тухнине ыйтса пӗлчӗ.

Гент узнал, к какому каравану принадлежит пагасис, кто им командует и какого старого музунгу отправился искать Стэнли.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пурте кӑштах га кӑсӑкланмастӑп, сире халӗ тыттарас япалана ӑҫта тупни пирки ыйтса тӗпчеместӗп тесе сӑмах парӑр та мана — ун чухне сирӗн ӗмӗтӗрсем пурнӑҫланаҫҫӗ: кӗскен каласан — эсир хӑвӑрӑн ӑптӑр-каптӑрӑра тиетӗр те кӗсйӗрсенчи мулпа килӗрсене ҫул тытатӑр.

Дайте мне слово, что никто не обнаружит малейшего любопытства, не будет приставать с расспросами, откуда я взял то, что я сейчас вручу вам, — и ваши желания исполнятся: короче говоря, все вы немедленно погрузите ваши пожитки и отправитесь с богатством в кармане.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗлес килнӗлӗх мар, манӑн лару-тӑрӑвӑмӑн ӑрасна хӑйне евӗрлӗхӗ ҫеҫ мана, Гент мистер, сирӗнтен хӑш-пӗр япала пирки ыйтса тӗпчеме ирӗк парать.

Не любопытство, а исключительные обстоятельства моего положения дают мне право спросить вас кое о чем, мистер Гент.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпир, паллах, ҫул пирки ыйтса пӗлсе чи ҫывӑх ҫӗртен такӑр ҫулпа каяяттӑмӑр, анчах шуҫлак вак чул лапамӗпех хыпаланса утатпӑр; Дюрок тӗрӗсех палӑртрӗ: ҫак хирӗҫ тӑрура пире ҫул ҫинче асӑрхани ӗҫе пӑсса хума пултарать.

Могли бы мы, конечно, расспросив о дороге, направиться ближайшим путем, по твердой земле, а не по скользкому гравию, но, как правильно указал Дюрок, в данном положении было невыгодно, чтобы нас видели на дорогах.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ыйтса тӑмастӑп.

Я спрашивать не буду.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— «Шӑтӑклӑ пуҫран» (вӗсем мана ҫапла чӗнеҫҫӗ) ыйтса пӑхмалла мар-ши, — кӑсӑкланчӗ Патрик, — пӗтӗмпех пӗлекен Санди Пруэльрен.

— Не спросить ли у «Головы с дыркой»? — осведомился Патрик (это было прозвище, которое они дали мне), — у Санди Пруэля, который все знает?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней