Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чечексем (тĕпĕ: чечек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл сана Тарас-отмосткӑ кӑна терӗ-ҫке, эсӗ вара чечексем те лартнине пачах пӗлмест пулмалла…

Она же тебя обозвала только как Тарас-отмостка, она видимо и знать не знает, что ты ещё цветы посадил в саду…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эсӗ ҫак чечексем пекех хитре те ӗлккен.

Ты также красива и привлекательна, как эти цветы.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Лантӑшсем, лантӑшсем, хитре шурӑ чечексем

Ландыши, ландыши, белые цветы…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пахчара ӳсекен чечексем.

Просто садовые цветы.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пурин те пӗрешкелрех, чечексем те акӑшсем, сирӗн вара — пач урӑхла.

У всех цветы да лебеди, а у Вас совсем другое.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫав ӳкерчӗкех: тӗрлӗ тӗслӗ чечексем, яштака пальмӑсем.

Та же картина: цветы, пальмы…

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Йӗри-тавра хитре чечексем ӳсеҫҫӗ, вӗсем тӗрлӗ тӗссемпе куҫа йӑмӑхтараҫҫӗ.

Вокруг растут красивые, красочные цветы, каких цветов только здесь нет…

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Сулахай енче, мӑн ҫынсем ларакан саксем хыҫӗнче, вӑхӑтлӑха тунӑ сарлака платформа ҫинче, экзаменра тухса каламалли ачасем лараҫҫӗ: пӗчӗк арҫын ача ӗречӗсем, пичӗсене ҫав тери таса ҫунӑскерсем, таса тумланнӑскерсем, хӑйсене ҫыхса лартнӑ пекех туйса лараҫҫӗ, юнашарах хӑйсене тирпейлӗ тытман пысӑкрах ача ӗречӗсем; батист та кисея тумланса капӑрланлса ларнӑ хӗрачасемпе хӗрсен шап-шурӑ ҫеҫ курӑнакан ӗречӗсем ҫав хӗрсем хӑйсен аллисем ҫара пулнине, хӑйсем ҫинче кукамӑшӗсен шӑкӑрчисем, ҫӳҫӗсем ҫинче шупка та кӑвак бантсем тата чечексем пулнине пӗр минутлӑха та манмаҫҫӗ.

Слева от учительского места, позади зрителей, возвышалась просторная эстрада, на которой сидели школьники, участвующие в программе: маленькие мальчики, умытые, причесанные и такие нарядные, что сидели как на иголках и маялись невыносимо; неуклюжие верзилы; белоснежные ряды девочек и разряженные в батист и кисею взрослые барышни, которые стеснялись своих голых рук в старинных бабушкиных браслетах, розовых и голубых бантов и цветов в волосах.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Курӑк кавирӗпе витӗннӗ хаклӑ йышши чулсем пек йӑлтӑртатаҫҫӗ ҫак уҫланкӑсенчи чечексем.

Уголки, убранные ковром из трав и пестреющие цветами.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Питер ҫӳлелле икӗ ярд сиксе илчӗ, унтан ҫапӑҫма хатӗрленнӗ пек ҫухӑрса ячӗ те пӳлӗм тӑрӑх ункӑн-ункӑн ҫаврӑнма тапратрӗ, сӗтел-пукансем ҫумне ҫите-ҫите ҫапӑнчӗ, чечексем лартнӑ чӳлмексене тӳнтере-тӳнтере ярса, пӳлӗмре йӑлтах архатса ҫӳрерӗ.

Питер подскочил на два метра кверху, испустил дикий вопль и заметался по комнате, налетая на мебель, опрокидывая горшки с цветами и поднимая невообразимый шум.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫавна ӑнланни ӑна хутран чечексем тӑвасси мӗншӗн ӗҫ пулнине, Монблан ҫине улӑхасси вара савӑнмалли япала ҫеҫ пулнине тавҫӑрса илме пулӑшӗччӗ.

И это помогло бы ему понять, почему делать искусственные цветы или носить воду в решете есть работа, а сбивать кегли или восходить на Монблан — забава.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан районти кашни предприяти Ҫӗнтерӳҫӗ салтаксем ячӗпе палӑк умне чӗрӗ чечексем, кӑшӑлсем хучӗҫ.

Затем во имя воинов-победителей каждое предприятие района возложил к памятнику живые цветы и гирлянды.

Паттӑрлӑха асра тытса, Ҫӗнтерӗве халалласа // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/pattarlaxa-asra-tyitsa,-centereve-xalallasa.html

Магазин йӗри-тавра ӳсекен чечексем, шалти ҫеҫкесем те килен-каяна илӗртнӗ.

Цветы, растущие вокруг магазина, комнатные цветы манили приходящих.

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Ялавсемпе тӗрлӗ тӗслӗ шарсем, чечексем уяв колоннисене тата ытларах илем кӳчӗҫ.

Помоги переводом

Вӗл вӗҫрӗҫ ялавсем, шӑранчӗҫ юрӑсем // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.05.07

Сип-симӗс курӑк ешерсе, чечексем пуҫӗсене ҫӗклесе саркаланса лараҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Иксӗмӗр те сӑвӑсем вулама юрататпӑр, чечексем ӳстеретпӗр.

Помоги переводом

Кӑмӑлӗ - ырӑ, алли - ылтӑн // А.ЕЖЕРГИНА. «Каҫал Ен», 09.06.17

Кӳлӗ айккинче ҫитӗнекен эмел курӑкӗсене пуҫтарнӑ, чечексем татнӑ.

Помоги переводом

Кӳлӗ халапӗсем // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2017.02.06

Вӗсем курьерсем урлӑ пӗр-пӗр предприяти е организаци валли апат-ҫимӗҫ, чечексем е эрех-сӑра саккас параҫҫӗ.

Помоги переводом

Айванлӑха пула ултавҫӑсен тыткӑнне лекеҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче тылра вӑй хунӑ салтак арӑмӗсем Акулина Стрельцовапа Мария Борисова шкул ачисемпе пӗрле палӑк умне чӗрӗ чечексем хучӗҫ.

Помоги переводом

Палӑк кӑна мар... // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Чӑх, кӑркка усрать, улма-ҫырла, пахчаҫимӗҫ, чечексем ӳстерет.

Помоги переводом

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней