Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пычӗҫ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Джеммӑпа Пӑван шыв хӗррипе ним чӗнмесӗр пычӗҫ.

Джемма и Овод молча шли по Лунг-Арно.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем темиҫе минут чӗнмесӗр пычӗҫ.

Они прошли несколько минут, не говоря ни слова.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Литераторсем Джеммӑна питех те хисепленӗ, ҫавӑнпа та радикаллӑ журналистсем вӑл алӑкран кӗрсенех ун патне чупса пычӗҫ.

Джемма пользовалась популярностью в среде литераторов, и к тому концу зала, где она села, сейчас же потянулись один за другим журналисты радикального направления.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Карап ҫине хӑпарсан, вӗсем тӗрлӗ вӗренсемпе блоксем хушшипе хуллен, асӑрханса пычӗҫ те, юлашкинчен трюм патне ҫитрӗҫ.

Поднявшись на корабль, они стали осторожно пробираться меж темных снастей и наконец добрались до трюма.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чӑннипех калас пулать — вӗсем ҫав условие вӗҫне ҫитичченех тӗрӗс тытса пычӗҫ.

Надо отдать им справедливость — они до конца оставались верны этому условию.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Партипе правительство руководителӗсем Чкалов кӗлне хунӑ урнӑна черетлен йӑтса пычӗҫ.

Руководители партии и правительства поочередно несли урну с прахом Чкалова.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Юратнӑ паттӑра юлашки ҫула ӑсатма Мускав ҫыннисем пиншерӗн пычӗҫ.

Тысячи москвичей пришли проводить любимого героя в последний путь.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗр вӑхӑт хушши вӗсем ним чӗнмесӗр пычӗҫ.

Некоторое время они шли молча.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗрремӗш старик хыҫҫӑн иккӗмӗш, иккӗмӗш хыҫҫӑн виҫҫӗмӗш пычӗҫ.

За первым стариком подошел второй, за вторым — третий.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Папуассем Маклай патне ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарса пычӗҫ.

Папуасы подходили к Маклаю всё ближе и ближе.

Каарам-тамо — Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ыттисем калаҫкаласа, пӑшӑлтатса вӗсен хыҫҫӑн пычӗҫ.

Остальные пошли сзади, переговариваясь и перешептываясь между собой.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах шӑпах тӑватӑ кун иртсен нимӗҫсем каялла яла килчӗҫ те тӳрех Совета пычӗҫ.

Но ровно через четыре дня они появились снова и прямо направились в Совет.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Нимӗҫсем ҫуллахи кӑтра курӑк пуснӑ сарлака урам варрипе пычӗҫ.

Немцы шли посредине широкой деревенской улицы, поросшей кучерявой летней травкой,

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Акӑ вӗсем ялалла пычӗҫ.

Они шли в село.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Тепӗр кунхине вара каҫ пулас умӗн Коткосем патне, ҫурт курма тесе, Ткаченкосем пӗтӗм кил-йышӗпех пычӗҫ.

А на другой день перед вечером в хату к Коткам пришли на розгляды всем семейством Ткаченки.

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсем иккӗш те ҫыран хӗррине чупса пычӗҫ, тӗтреллӗ инҫете тинкерсе, пӗтӗм чунтан сӗт пек шурӑ горизонтра судно мӗлки курӑнса каясса кӗтрӗҫ.

Оба они подбежали к берегу и, всматриваясь в туманную даль, с нетерпением ожидали, когда на мелочно-белом горизонте появится силуэт судна.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗвелӗн вутӑн-хӗмӗн ҫиҫекен ҫаврашки ак-ак тинӗсе патлатса ӳкессӗн туйӑнать: ӑна майӗпенех тӗксӗм хӗрлӗ пӗлӗтсем хупӑрласа пычӗҫ, вӗсем чӗтресе тӑракан ҫутӑ пайӑркисене турта-турта илсе, ӑна горизонт хыҫнелле сӗтӗрме пуҫларӗҫ.

Огненный солнечный шар, казалось, вот-вот сорвется вниз: он постепенно обрастал темно-красными облаками, они как бы тянули его за горизонт, понемногу обрывая дрожащие нити — лучи.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл хаклӑ тумламсем ҫине кӑна пӑхса тӑчӗ: вӗсем стакан тӗпне шаккама чарӑнчӗҫ ӗнтӗ, пӑлт! пӑлт! туса ӳксе, шыва чӳхентерсе, стакана тултарсах пычӗҫ.

Он смотрел на драгоценные капли, которые уже не стучали, а булькали, с тихими всплесками наполняя стаканчик.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫине тӑрсах тӗрӗслекенсем кимӗ ҫинчи мотора илсе, Мариам патне ҫӗклесе пычӗҫ.

Настойчивые испытатели сняли с лодки мотор и притащили его к Маркам.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурте борт патне чупса пычӗҫ, шанчӑксӑррӑн инҫетелле каякан шар ҫине пӑхма тытӑнчӗҫ.

Все бросились к борту и с отчаянием смотрели за исчезающим шаром.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней