Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сирӗн упӑшкӑр мӗнле тата? — ыйтрӗ амӑшӗ.

— А как муж ваш? — спросила мать.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Хӑрама ӑҫта вӗреннӗ вара эсӗ, Петӗр? — тӑрӑхласа ыйтрӗ Татьяна.

— Где это ты, Петр, бояться учился? — насмешливо спросила Татьяна.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Калаҫнӑ май унӑн кӑкӑрӗнче мӑнкӑмӑллӑ туйӑм ӳснӗҫемӗн ӳссе пычӗ, ҫав туйӑм, паттӑр ҫын сӑнарне туса, хӑй валли сӑмахсем ыйтрӗ, пыра пӑчӑртаса лартрӗ.

Она говорила, а гордое чувство все росло в груди у нее и, создавая образ героя, требовало слов себе, стискивало горло.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл авланнӑскер-и? — ыйтрӗ те Татьяна, Петӗр сӑмахне пӳлсе, унӑн пӗчӗк ҫӑварӗн ҫӳхе тути хыттӑн пӑчӑртанчӗ.

— Он женатый? — спросила Татьяна, перебивая его речь, и тонкие губы ее небольшого рта плотно сжались.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл каллех сасартӑк калаҫма чарӑнчӗ, шухӑшласа тӑчӗ те: — Калӑр-ха, аннеҫӗм, ҫав ҫын сирӗн тӑван-и вӑл? — тесе ыйтрӗ.

Он снова неожиданно замолчал, подумал и спросил: — А скажите, мамаша, — этот человек — родственник ваш?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ҫӗлӗкне кӗтеселле ывӑтрӗ те хуҫа патне хӑвӑрт утса пырса: — Ну, мӗнле? — тесе ыйтрӗ.

Бросил в гол шапку, быстро подошел к хозяину и спросил его: — Ну, как?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Арҫын чарӑнчӗ, шухӑшласа тӑчӗ, унтан: — Халь эсир унпа, чӑматанпа, мӗн тӑватӑр ӗнтӗ? — тесе ыйтрӗ.

Мужик остановился, подумал, потом спросил: — Теперь, значит, что вы будете делать с этим — с чемоданом?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл мӗн каларӗ? — хӑвӑрт ыйтрӗ амӑшӗ.

— А он что? — быстро спросила мать.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Арҫын ура ҫине тӑрса ун патне пычӗ те, пӗшкӗнсе, хуллен кӑна: — Ҫав ҫынна паллатӑр-и? — тесе ыйтрӗ.

Он встал, подошел к ней, наклонился и тихо спросил: — Человека этого знаете?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Чӑнах-и? — ыйтрӗ амӑшӗ.

— Ну? — спросила мать.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӑҫта вара ман чӑматан? — хӑй те кӗтмен ҫӗртен сасартӑк хыттӑн ыйтрӗ амӑшӗ.

— А где мой чемодан? — вдруг и неожиданно для самой себя громко спросила она.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл уҫӑмлах пулмарӗ-ха, ҫапах та усӑ кӳрес пек туйӑнчӗ, анчах та ку шухӑш пит вӑраххӑн аталанса пычӗ, ҫавӑнпа та хӗрарӑм, унӑн ӳсӗмне васкатас шутпа, хӑйӗнчен хӑй ҫине тӑрсах ыйтрӗ:

Смутное, но что-то обещавшее, оно развивалось туго, и женщина, желая ускорить рост его, настойчиво спрашивала себя:

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кунта ҫӗр выртатӑр-и? — ыйтрӗ хӗрача.

— Здесь ночуете? — спросила девочка.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӳлӗме сенкер куҫлӑ арҫын кӗчӗ те ҫӗлӗкне хывмасӑрах: — Япалу ӑҫта? — тесе ыйтрӗ.

Вошел голубоглазый мужик и, не снимая шапку, спросил: — Где багаж-то?

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӳлӗме хӗрача кӗчӗ те алӑк патӗнче чарӑнса тӑрса: — Ӑшаланӑ ҫӑмартине илсе килес-и? — тесе ыйтрӗ.

Вошла девочка и, остановясь у двери, спросила: — Яичницу принести?

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ыйтрӗ те — унӑн пӗтӗм ӳт-пӗвӗ, шӑмшакӗ туртӑнса хытнӑ пек пулчӗҫ.

Спросила, и все в ней туго натянулось — мускулы, кости.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан сасартӑк, палӑрсах ҫитмен шухӑшӗнчен малтан ҫуралнӑ туйӑма парӑнса, вӑл хӑй кӗтмен ҫӗртенех ҫак арҫынтан: — Епле, сан патӑнта ҫӗр выртма юрамӗ-ши? — тесе ыйтрӗ.

И вдруг, подчиняясь чутью, опередившему неясную мысль, она неожиданно для себя спросила его: — А что, ночевать у тебя можно будет?

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Арҫын ун ҫине тӳррӗн, уҫӑ кӑмӑлпа пӑхрӗ те: — Мӗн ӗҫпе ҫӳрӗтӗр? — тесе ыйтрӗ.

Он посмотрел на нее открытым взглядом и спросил: — Чем занимаетесь?

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн? — ыйтрӗ пристав, ун патнелле пӗр утӑм ярса пусса.

— Что? — спросил пристав, шагнув к нему.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн пулнӑ? — ыйтрӗ пристав, Рыбин умӗнче чарӑнса тӑрса тата ӑна куҫпа виҫсе.

— Что такое? — спросил пристав, остановясь против Рыбина и меряя его глазами.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней