Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ҫӗнтерес пулсан, сирӗн ҫӗрсене каллех туртса илеҫҫӗ, каллех сире, ӗлӗкхи пек хӗстерме тытӑнаҫҫӗ.

Вот если их верх возьмет — землицу то отберут у вас, и вновь старая прижимка будет над вами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эпӗ ӑнланатӑп сире, — терӗ Борин.

— Я понимаю вас, — сказал Борин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ сире, Борин юлташ, пӗтӗм чунтан калатӑп, — эпӗ пирӗн хальхи ӗҫ чӑнах та кирлӗ иккенне ӗненсех пӗтерейместӗп.

Но я вам сознаюсь, товарищ Борин, не уверен я, что дело наше теперь — нужное дело.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сире вӑл пит лайӑх вӗрентнӗ, курӑнать.

— Вас оно, как видно, хорошо научило.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗт вӑл сире нимӗн юлми таткаласа пӑрахма пултарать.

Ведь он, извините за выражение, ничего от вас не оставит.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эпӗ сире сахал пӗлетӗп, ҫапах та мана эсӗр лайӑх салтак пек туйӑнатӑр.

— Хотя я мало знаком с вами, но мне кажется, что вы хороший солдат.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Каҫ енне кайсан, сире валли те мунча пулӗ-ха.

Уже к вечеру будет вам баня.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— А эпӗ сире акӑ мӗн каласа парам, ҫамрӑк ҫын, — халӗ ӗнтӗ тимлесех калаҫма тытӑнчӗ штабс-капитан.

— А я вам вот что скажу, молодой человек, — начал более серьезным тоном штабс-капитан.

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Юриех акӑ, сире тарӑхтармах, поручик тӑваҫҫӗ ӑна.

Ну, вот вам назло же, выйдет вам поручика.

18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Пулмасть те вӑл, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Дяденко, — пӗркуннех каларӑм эпӗ сире.

— Да и не будет ничего, — заговорил Дяденко, — я вам доказывал это прежде.

18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Вырӑнӑршӑн ҫав тери пысӑк тав сире: эпӗ ун ҫинче ҫывӑртӑм.

— Очень вам благодарен за вашу постель: я ночевал на ней.

18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Сывлӑх сунатпӑр! чипер килсе ҫитнӗ ятпа сире, ваше благородие! — терӗ фельдфебель, Козельцов ҫине савӑнӑҫлӑн та кӑмӑллӑн пӑхса.

— Здравия желаем! с приездом, ваше благородие! — отвечал фельдфебель, весело и дружелюбно глядя на Козельцова.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эппин эсир Зайцев прапорщикрен 9-мӗш ротӑна илӗр — ӗлӗкрех хӑвӑр ертсе пынӑ ротӑна; халех сире валли приказ пулать.

Так вы примите от прапорщика Зайцева 9-ю роту — вашу прежнюю; сейчас же вы получите приказ.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫитменнине унтах ларакан адъютант ӑна хӑй темӗнлерех пӑхса ларнипе иментерчӗ: «Эпӗ сирӗн полк командирӗн тусӗ ҫеҫ. Ман патӑма килмен эсир, ҫавӑнпа та эпӗ сире хама хисеп тума хушмастӑп, хушма та пултараймастӑп, хушассӑм та килмест» тенӗ пекех пӑхать вӑл.

Притом и адъютант, сидевший тут же, смущал своей позой и взглядом, говорившими: «Я только приятель вашего полкового командира. Вы не ко мне являетесь, и я от вас никакой почтительности не могу и не хочу требовать».

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Атьӑр, эпӗ сире ӑсатса ярам.

— Пожалуйте, я вас провожу.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Часовойран ыйтӑр: вӑл сире кӑтартса ярать.

— У часового спросите: он вам покажет.

12 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Юлташӑрсем килчӗҫ ав сире курма.

— Вот ваши товарищи пришли вас проведать.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, мӗнле пек сире? — ыйтрӗ сестра, хӑйӗн ҫинҫешке те ачаш пӳрнисемпе унӑн кӑшт кукшарах пуҫне ҫӗклесе минтерне тӳрлетнӗ май.

— Ну что, как вам? — спросила сестра, своими тоненькими, нежными пальцами, поднимая его немного плешивую голову и поправляя подушку.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эсир сурансене ҫыхса яракан пункта кӗрсе тухӑр: пирӗннисем пур унта — вӗсем сире ӑсатсах ярӗҫ.

Вы зайдите на перевязочный пункт: там наши есть — вас проводят.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗнле каяс килет вӑл сирӗн, пачах ӑнланаймастӑп сире, господа!

— И что вам за охота, я решительно вас не понимаю, господа!

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней