Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ, иртнӗ кунсенче район администрацийӗн пуҫлӑхӗпе Алексей Самаркинпа ял хуҫалӑх тата экологи пайӗн начальникӗ Илдус Миннетуллин, тӗп агрономӗ Шамиль Зейнутдинов «Луч», «Урожай», «Победа», «Труд», «Пайгас», «Слава» тата «Искра» хуҫалӑхсенче пулнӑ.

Например, недавно глава администрации района Алексей Самаркин, начальник отдела сельского хозяйства и экологии Илдус Миннетуллин, главный агроном Шамиль Зейнутдинов побывали в хозяйствах «Луч», «Урожай», «Победа», «Труд», «Пайгас», «Слава» и «Искра».

Вырма вӑй илсе пырать // Ш.ЗЕЙНУТДИНОВ. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Июлӗн 28-мӗшӗ тӗлне районти ял хуҫалӑх предприятийӗсем, фермер хуҫалӑхӗсем вырмана пурте тухнӑ.

На 28 июня все сельскохозяйственные предприятия района, фермерские хозяйства вышли на уборку зерновых.

Вырма вӑй илсе пырать // Ш.ЗЕЙНУТДИНОВ. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Хальхи вӑхӑтра та вӑл хӑйӗн тракторӗпе ял ҫыннисен пахчисене сухаласа парать.

Помоги переводом

Тинӗссем тӑрӑх, хумсем ҫийӗн // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Хурҫӑ утпа малтан «Комсомольский» совхозӑн, каярах «Красный маяк» ял хуҫалӑх производство кооперативӗн хирӗсенче ака-суха ӗҫӗсем пурнӑҫланӑ.

Помоги переводом

Тинӗссем тӑрӑх, хумсем ҫийӗн // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

1958 ҫулта ҫут тӗнчене килнӗскер, хӑйӗн пурнӑҫне вӑл ял хуҫалӑхӗпе ҫыхӑнтарнӑ.

Помоги переводом

Тинӗссем тӑрӑх, хумсем ҫийӗн // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Районти ял хуҫалӑхӗ - ӳсен-тӑран тата выльӑх-чӗрлӗх отраслӗсем - аван аталанса пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Культура ӗҫченӗсем ытти ял хуҫалӑх предприятийӗсене те концертпа ҫитме палӑртаҫҫӗ.

Помоги переводом

Агитбригадӑсем ҫула тухнӑ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.08.02

«Победа» ял хуҫалӑх производство кооперативӗн йӗтемӗ ҫинче ӗҫлекенсем Мария Илларионова, Альбинӑпа Виктор Кокшинсем, Лариса Носова, Валентина Тимофеева, Владимир Павлов шӑрантарнӑ юрӑсене тӑвӑллӑн алӑ ҫупса йышӑннӑ.

Помоги переводом

Агитбригадӑсем ҫула тухнӑ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.08.02

Районти хуҫалӑхсен уй-хирӗнче пурӗ 15 комбайн ӗҫлет, ҫав шутран 7-шӗ ял хуҫалӑх предприятийӗсенче.

Помоги переводом

Кӗр тырри выраҫҫӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Ял хуҫалӑх предприятийӗсем тата хресчен-фермер хуҫалӑхӗсем кӗр тыррисене пухса кӗртессипе ӗҫлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Кӗр тырри выраҫҫӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Вӗсем пуррипе пурӑнать те ял.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Эп астӑвасса, ял халӑх яланах пӗр-пӗрне пулӑшса пурӑннӑ.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Ял пурнӑҫӗ пӗтӗмпех куҫ умӗнче пулса иртрӗ.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Пӗтӗм Раҫҫейри Ял хуҫалӑх ҫыравӗ августӑн 15-мӗшӗнче вӗҫленет.

Помоги переводом

Ҫырав вӗҫленсе пырать // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Ҫакӑ вара Элӗк тӑрӑхӗнчи мӗнпур ял хуҫалӑх организацийӗ ҫырава хутшӑннине палӑртать.

Помоги переводом

Ҫырав вӗҫленсе пырать // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Ятарлӑ ҫыхӑну операторӗсемпе усӑ курса электрон майпа 5 ял хуҫалӑх ороганизацийӗ ҫырав хучӗсене хӑйсем тӗллӗн тултарнӑ тата тепӗр 13 предприяти районти статистика пайне тӑратнӑ.

Помоги переводом

Ҫырав вӗҫленсе пырать // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

1942 ҫулта Йӳҫкасси вӑтам шкулне пӗтерсе тухрӑм, ҫичӗ уйӑх хушши Панкли ял канашӗн секретарӗнче хут ҫырса лартӑм, 1943 ҫулхи пуш уйӑхӗнче мана ҫара илсе кайрӗҫ.

В 1942 году закончил среднюю школу Юськасы, семь месяцев писал бумаги будучи секретарем сельского совета Панкели, в марте 1943 года меня забрали в армию.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Ҫак пӳтсӗрлӗх ҫинчен мана ҫартан таврӑнсан ял ҫыннисем каласа кӑтартрӗҫ.

Об этом безпределе мне рассказали односельчане, когда вернулся из армии.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Ял ҫыннисем – вӑй питти арҫынсемпе хӗрарӑмсем, ватӑ карчӑксемпе мучисем, вӗренекен ачасем: ӑмӑртса утӑ ҫулатчӗҫ, алӑпа тырӑ выратчӗҫ, аван ҫапатчӗҫ тӑпачӑпа та молотилкӑпа.

Сельчане - мужчины и женщины в расцвете сил, пожилые бабушки и дедушки, ученики: на перегонки косили сено, вручную убирали хлеб, цепями и молотилкой молотили.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Ял ачисем хушшинче Илларион Титович ачисем яланах улӑх пуҫне шыва кӗме, хур чӗпписем евӗр утса, каятчӗҫ: малта Аркадий, ун хыҫӗнче Леонид, чи кайри – Юра, малтисене вӗтӗлтетсе чупа-чупа ҫитсе пыратчӗ.

Среди деревенских детей дети Иллариона Титовича всегда купаться ходили как гусята: впереди Аркадий, за ним Леонид, последний - Юра, догонял впереди идущих семеня ногами.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней