Поиск
Шырав ĕçĕ:
Самолет тавра тӗксӗм: ҫӳлте ҫӑра та хура пӗлӗт, аялта — шап-шурӑ ҫӗр вӗлтӗртетсе иртет, ку — пушӑ хир.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
б) Ҫӳлте асӑннӑ преступниксене хӑйсемех, никам пулӑшмасӑрах гестапона е нимӗҫсен вырӑнти влаҫӗсене тытса паракансене 10 000 марка укҫа, кирек хӑш ялта ҫурт, ӗне, лаша, 5 сурӑх тата ӗмӗрлӗхех 4 гектар ҫӗр паратпӑр.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ун патӗнче тата икӗ хӗрарӑм тарать, ҫӳлте ула кураксем вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.Возле нее стояли две женщины, и над их головами с картавым карканьем кружилось воронье.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫӗртен ҫӳлте, туратсен чӑн вӗҫӗнче, чӑрӑш лӑсӗсенчен йӑва ҫавӑрса хучӗҫ.Высоко над землёй, на самом кончике ветки они ловко сплели гибкие иглы хвои.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Анчах Смирька урӑх япала та асӑрхарӗ: ҫӳлте те мар, тӳрех Шарик выртнӑ тӗлте, пӗр пысӑк турат кармакланса тӑрать.
Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Пик шӑшисем ҫӳлте пурӑнаҫҫӗ пулӗ тесе, кӗтес тӑрӑх хӑпарчӗ, шӑтӑк витӗр тухса чӑлана ҫитрӗ.
Инкек музыкант // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Пӗр ҫӗлен те ун патне ҫитеймест, мӗншӗн тесен унӑн пӳрчӗ ҫӳлте ҫакӑнса тӑрать.Ни одна змея не добралась бы до него: так высоко оно висело над землёй.
Ҫурт туни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫӳлте тулли уйӑх курӑнчӗ.
Хӑрушӑ каҫ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫӳлте шавласа калаҫни те ура сасси илтӗнет, актив пухӑвӗ пӗтнӗ пулас.Сверху слышался нарастающий шум голосов и топот ног, вероятно собрание актива уже закончилось.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫук, Михеич, илтмен, — терӗ ҫӳлте ларакан хӗрарӑм юрланӑ чухнехи пек ачашлӑн калаҫакан сасӑпа.— Нет, Михеич, не приходилось, — отозвался с верхней полки ласковый, певучий голос.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑх та — уйӑх ҫук ҫӳлте.
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Умрах — шыв юххи, ҫӳлте — кӑн-кӑвак тӳпе.
Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.
— Ан хӑра, ҫыртмасть вӑл, — лӗхлетет таҫта ҫӳлте Тимӗркке тетен хӗпӗрчӗк сасси.— Не бойся, не укусит, — доносится откуда-то сверху ликующий голос дяди Тимеркке.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Таҫта ҫӳлте хускалми пӗлӗтсен ярӑмӗпе каркаланнӑ тӳпе хӗрри минутсерен сенкерленсе те сенкерленсе пырать.И с каждой минутой все синее становился небосвод, с застывшими в зените перистыми облачками.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Яшка ал-вӗҫҫӗн пуҫхӗрлӗ тӑрса урисене ҫӳлте вылятса тӑма тытӑнчӗ.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ҫӳлте кӗмсӗртетет, кӗрӗлтетет, зенитнӑй тупӑпа ҫӳлелле персе тӑнӑ пекех.Наверху гремело и рокотало, словно заградительный огонь зениток.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Урайсӑр классем тӑрӑх пӑхса ҫӳреҫҫӗ, ҫӳлте, мачча вырӑнне, кӑвак пӗлӗт курӑнать; камсен парти ӑҫта ларнине аса илеҫҫӗ, шкула хӑҫан юсасси ҫинчен калаҫаҫҫӗ.
I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ҫӳлте темӗскерле йывӑр япала кӗмсӗртетсе ӳкрӗ, Слава нар ҫинчен сиксе анчӗ:Что-то особенно тяжело грохнуло наверху, Слава спрыгнул с нар:
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Слава, вилсен те хуть ҫӳлте вилесчӗ, кунта мӗн вӑл, шӑши пек.Слава, уж лучше там, наверху, погибать, чем здесь, как мыши.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Мӗн тӑваҫҫӗ-ха лере, ҫӳлте?
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.