Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑп (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта уҫӑлма пурне те пӗрле илсе тухаҫҫӗ; тӗрмере ларакансем пусма курсассӑн — нумайӑшӗ тарасшӑн пулӗҫ, тесе шутлатӑп

Прогулки — общие; я думаю, что, когда заключенные увидят лестницу, — многие захотят бежать…

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ те ҫавӑн пекех шутлатӑп! — терӗ Николай, аякран тухса тӑрса.

— Я тоже так думаю! — сказал Николай, появляясь в двери.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пирӗн хӑлха патӗнче шпионсем тӑраҫҫӗ, — ун чухлӗ хута эпир килтен ҫынсенчен вӑрттӑн ҫӗклесе тухаймӑпӑр, — пытарма вырӑн ҫук, вӗсем кӗҫӗр ҫӗрле каллех килеҫҫӗ пуль, тесе шутлатӑп.

— У наших ворот стоят шпионы — такую массу бумаги мы не сумеем вынести из дому незаметно, — а спрятать негде, а я думаю, они снова придут сегодня ночью.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ леш тӗнчере ку тӗнчери пек лайӑх ҫынсем ҫук пулӗ тесе шутлатӑп

Я думаю, что на том свете нет таких хороших людей, как на этом…

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

 — Вӑл шухӑша унта тӑвӑр пулмарӗ пуль, тесе шутлатӑп эпӗ…

 — Я думаю, ей там не тесно.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах тепӗр енчен пӑхатӑп та ирӗксӗрех: вилӗм ку пурнӑҫран авантарах пулӗ, тесе шутлатӑп.

А посмотришь с другой стороны и невольно думаешь — смерть, вероятно, легче этой жизни.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах эпӗ — стенана ҫамкапа ҫапса шӑтарма ҫук тесе шутлатӑп

Я полагаю — стены лбом не прошибешь…

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ те, вӑл пӗлнӗ пулӗ, тесе шутлатӑп.

— Я тоже думаю, что знал.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ сирӗн ҫинчен, пурин ҫинчен те — вӗсем пурнӑҫри пур усал-тӗселе ҫӗнтереҫҫӗ, епле пулсан та ҫӗнтереҫҫех, тесе шутлатӑп.

И думаю я про всех вас — одолеют они злое в жизни, непременно одолеют!

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

«Кӑмӑлӑр пулсан, эсир мана тытса пама пултаратӑр, анчах та эсир ун пек тумастӑр пулӗ тесе шутлатӑп эпӗ», — тенӗ вӑл ӗненсе.

— Можете выдать меня, если хотите, но я думаю, вы не сделаете этого, — сказала она уверенно.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах та эсӗ чипер ӑс-тӑнлӑ пулӑн та, ответ парӑн, тесе шутлатӑп эпӗ.

Но я думаю, что ты будешь благоразумной и ответишь.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ну, халӗ эсӗ ӑслӑрах пулӑн, тесе шутлатӑп эпӗ.

— Ну, теперь, я думаю, ты станешь умнее.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кунти ҫынна тупнӑ пулсан авантарах пулатчӗ, тесе шутлатӑп эпӗ…

Я полагаю, лучше было бы найти кого-нибудь здешнего…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эпӗ хам, — хӗрсе кайсах кӑшкӑрса ячӗ Айронсайд, — телей большевиксене пӑрахса кайтӑрччӗ, тесе шутлатӑп, шуйттан илесшӗ!

— Я бы предпочел, — в запале крикнул Айронсайд, — чтобы оно изменяло большевикам, черт возьми!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах эпӗ ҫапла шутлатӑп: мӗн калаҫса тӑмалли пур-ха унта?

Только я так думаю: чего разговаривать-то?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах йӗп ҫӑрти пек те йӑнӑшмастӑп пуль, тесе шутлатӑп.

Но, думаю, не ошибаюсь и как иголка с ниткой.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ Сире Виҫҫӗмӗш армин кӑшт та тӑхтама пултарайман пӗр нуши ҫинчен ҫырса пӗлтерме кирлӗ тесе шутлатӑп.

Думаю, сейчас вам стоит сообщить о проблеме Третьей армии, молчать о которой нет никакого времени.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«…Ҫавӑнпа та пӗлтерме кирлӗ тесе шутлатӑп: вырӑс хресченӗсем пирӗн ҫине тӑшманла пӑхаҫҫӗ, чӑннипе вӗсем — большевиксем.

«Поэтому обязан доложить: русские крестьяне в большинстве смотрят на нас враждебно, по существу это большевики.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чӗрӗлет пулӗ, тесе шутлатӑп.

Думаю, что выживет.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӑл нумая пымасть тесе шутлатӑп эпӗ…

— Я думаю, он не надолго…

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней