Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Таня-барыньӑран кивӗ пӳрте яма ыйтатпӑр, — сӗнчӗ Буянов.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ядвига Олесӑна выртса ҫывӑрма сӗнчӗ: — Вӑл-ку илтӗнсенех, эпӗ сире вӑратӑп, — терӗ.Ядвига посоветовала Олесе уснуть: — Я разбужу вас, если что-либо услышу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Иккӗмӗш этажра Юзеф Стефани будуарӗн алӑкне ярах уҫса ячӗ те, нимӗҫсене, аллипе сулса, кӗме сӗнчӗ.На втором этаже Юзеф широко распахнул двери будуара Стефании и жестом пригласил немцев войти.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Халӗ эпӗр мӗн-мӗн тумалли ҫинчен калаҫӑпӑр, — сӗнчӗ Раевски.— Теперь мы поговорим о том, что нам нужно делать, — предложил Раевский.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Хӑвӑртлӑх тата хӗстерӳ — аслӑ ҫарпуҫӗсен девизӗ! — терӗ те вӑл, кӑмӑллӑ мар калаҫӑва урӑх япала ҫине куҫарас шутпа, Стефание упӑшкинчен Ҫырӑва Людвигӑна кӑтартма сӗнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Тархасшӑн! — хаваслансах сӗнчӗ Павел.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эсӗ, Паша, ҫимен вӗт! — хыпкаланса сӗнчӗ вӑл.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Вӗренӗр! — сӗнчӗ хохол.
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Виҫҫӗмӗш каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те: — Атьӑр котельнӑя… — тесе сӗнчӗ.
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Пӳлӗмелле иртер, эпӗ халех тумланатӑп! — сӗнчӗ амӑшӗ.
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Тен, эрех кайса илес? — тесе сӗнчӗ амӑшӗ, темле хӑй ӑнланайман япалашӑн ӑна мӗнле тав тумаллине пӗлмесӗр.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вара хӑйӗн ывӑлӗ ҫинчен каланӑ ырӑ сӑмахсемшӗн саплас кӑмӑлпа амӑшӗ ӑна: — Тен, чей ӗҫетӗр? — тесе сӗнчӗ.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Паша халех килет, эсир кӗтӗр пӑртак! — шӑп-пӑн сӗнчӗ амӑшӗ.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тахӑшӗ пучаха йӑлтах пӗр купана пӑрахма, унран пӗр пысӑк ҫӑкӑр пӗҫерсе ӑна пурне те пӗр пек пайласа пама сӗнчӗ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Такам ӗнесен хӳрине пӑрма сӗнчӗ.Кто-то, изощряясь в экзекуции, предложил выкручивать коровам хвосты.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пӗррехинче темле шухӑшпа хавхаланнӑ Васька Петькӑна Хушкапуҫа кӳлме сӗнчӗ.Однажды Васька, против обыкновения возбужденный и суетливый, предложил Петьке запрячь Лысенку.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Санин калла таврӑнма сӗнчӗ, анчах Марья Николаевна: «Ҫук! сӑртсем хушшине каяс килет манӑн! Кайрӑмӑр тӳрех, кайӑксем вӗҫнӗ пек» тесе лашине канав урлӑ сиктерсе каҫарчӗ.
XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ҫурма ҫула ҫитсен вӑл апат-ҫимӗҫ ещӗкӗнчен икӗ апельсин кӑларса лайӑхраххине хӑйне суйласа илсе, тепӗрне Санина сӗнчӗ.
XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин ӑна хӑйӗнпе трессетла выляма сӗнчӗ — вӑл унтан лайӑхрах япала шутласа кӑларма пултараймарӗ.Он предложил ей сыграть с ним в тресетте — и ничего лучшего он не мог придумать.
XIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Юлашкинчен Клюбер таврӑнса тепӗр ҫур сехетрен апат хатӗр пулать, тесе пӗлтерчӗ те, унччен кеглле выляма сӗнчӗ; хе-хе-хе! ун хыҫҫӑн апат лайӑх анать, — хушса хучӗ вӑл кулса.
XV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.