Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхнӑ (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Коля пӗр самант хушши каллӗ-маллӗ шутласа пӑхнӑ хыҫҫӑн ҫаврӑннӑ та васкамасӑр кана каялла кайнӑ.

Минуту поколебавшись, он повернулся и неторопливо пошёл назад.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӗрисем чарӑнма пӗлмесӗр калаҫнӑ, ирӗке кӑларнӑ самантри пулса иртнӗ вак-тӗвексене аса илнӗ, теприсем пӗр чӗнмесӗр пӗр-пӗрин ҫине пӑхнӑ та пӑхса тӑранма пӗлмен.

Одни без конца разговаривали, вспоминая все подробности освобождения, другие, наоборот, молча смотрели друг на друга и не могли насмотреться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл ҫиллес сасӑпа кӑшкӑрашнӑ, каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ та сасартӑк савӑнса хытӑ кулма пуҫланӑ.

Он кричал это очень сердитым голосом, а потом вдруг начинал смеяться громко и весело.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл ҫаврӑнса пӑхнӑ та кӑшт ҫеҫ ҫухӑрса яман: Коля, унӑн пиччӗшӗ, ушкӑн варринче, автоматлӑ салтаксен леш енче, пӗчӗкскер, мӗскӗнскер, вӗтӗртетсе утса пынӑ, Лена ҫинелле пӑхса мӗскӗнӗн кулкалам пек тунӑ.

Она повернулась и чуть не вскрикнула: Коля, её Коля шагал в караване за цепью солдат с автоматами, маленький, жалкий, шагал и улыбался ей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫакӑ паллакан сасӑ пек туйӑннӑ, вара Лена ҫаврӑнса пӑхнӑ.

И Лена обернулась, потому что голос этот до странности был ей знаком.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫынсем кӑшкӑрашнине, макӑрнине, куҫҫуль юхтарнине вӗсем асӑрхаман, лаша шӑна сӗрлени ҫине ҫаврӑнса пӑхнӑ пекех, пӑхкаланӑ.

И обращая столько же внимания на крики, слезы и плач, сколько внимания обращает лошадь на монотонное жужжанье мух.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӗвел хытӑрах та хытӑрах хӗртсе пӑхнӑ.

Солнце грело сильней и сильней.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля килмесен, пӗччен тӑрса юлсан, мӗн пулнӑ пулӗ-ши? — тесе вӑл пӗр самантлӑха шутласа пӑхнӑ.

Лена представила себе, что будет с ней, если она останется одна.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл каллех каялла та, малалла утнӑ та ӑнсӑртран хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхнӑ.

Она ещё раз прошлась и неожиданно быстро обернулась.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл ура ҫине тӑнӑ та каллӗ-маллӗ уткаласа илнӗ, хурӑн хыҫне ҫаврӑнса пӑхнӑ.

Она встала, прошлась взад и вперёд, заглянула за ствол берёзы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена ҫаплах пӗр сиккелемесӗр выртнӑ, ҫулҫӑсем витӗр тӳпенелле пӑхнӑ.

А Лена лежала по-прежнему неподвижно и смотрела сквозь листву в небо.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля ун хыҫӗнчен пӑхнӑ та, уйӑн кӑмӑлӗ кӑштах хуҫӑлнӑ — тен, вӑл ҫак хӗрачана урӑх нихҫан та курас ҫук.

Коля посмотрел ей вслед, нему даже грустно стало, что, наверное, он больше её никогда не увидит.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ.

Коля посмотрел назад.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара Коля каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ та, вӗсене хӑратса пӑрахнӑ ҫутӑ пайӑркисем аякка, хыҫала тӑрса юлнине курнӑ.

И, обернувшись, Коля увидел, что неясный свет, пробивавшийся сквозь густые ветви, остался далеко позади.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля ҫывӑхрах, ҫыран хӗрринче ҫӳлте, вӗсен пуҫ тӑрринче нимӗҫле калаҫса кулнине илтнӗ, пуҫне ҫӗклесе пӑхнӑ та йывӑҫ ҫулҫисем хушшинчен ҫутӑ пайӑркисене курнӑ.

А потом он услышал совсем близко, над головой, немецкую фразу и смех и, подняв глаза, увидел еле пробивающийся сквозь густую листву свет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля сиксе тӑрса чӳрече патне чупса пынӑ та ещӗк ҫине тӑрса пуҫне кӑларса пӑхнӑ.

Коля вскочил, подбежал к окну и, встав на ящик, высунул голову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нюша тавраналла ҫаврӑнса пӑхнӑ.

Нюша огляделась.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хутран-ситрен вӑл ҫаврӑнса пӑхнӑ, вара Кольӑпа Лена кая тӑрса юлманнине курсан, ҫаплах малалла васканӑ.

Иногда она оглядывалась и, убедившись, что Коля и Лена не отстают, вновь устремлялась дальше.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл пуҫне ҫӗклесе пӑхнӑ, анчах малта пыракан ача ун ҫине пӑхса илнӗ те, старик ним курман пек туса, каллех аттине чакалама пуҫланӑ.

Он поднял голову, но мальчик, шедший впереди, посмотрел на него, и старик снова уставился в сапог и будто ничего не заметил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Халӗ вӑл Кречетова пуҫӗ урлӑ, Кольӑпа Лена ҫине пӑхнӑ, вӗсене лайӑхрах курас тесе-тӗр, кӑкӑрӗ ҫинче ҫакӑнса тӑракан бинокльне ярса илнӗ, куҫӗсем патне илсе пынӑ.

Сейчас он смотрел мимо Кречетовой, прямо на Колю и Лену, и, подняв висевший на шее бинокль, приставил его к глазам, чтобы лучше разглядеть детей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней