Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

командир сăмах пирĕн базăра пур.
командир (тĕпĕ: командир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла, Чкалов пӗрремӗш хут дисциплинӑна пӑснӑ, ҫакӑншӑн командир итлемен летчика пилӗк куна гауптвахтӑна хупнӑ, унтан тухнӑ хыҫҫӑн вара ӑна «Фоккер-д-7» текен авантарах самолет панӑ.

Чкалов в первый раз нарушил дисциплину, и командир ограничился тем, что посадил непослушного летчика на пять суток на гауптвахту, а когда тот отбыл наказание, дал ему более совершенный самолет — «Фоккер-д-7».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Командир юлташ, эпӗ пӗлетӗп, эпӗ эсир хушнине пурнӑҫлаймарӑм, ҫакӑншӑн эпӗ наказани илме тивӗҫлӗ.

— Товарищ командир, я знаю, что не выполнил вашего распоряжения и должен понести наказание.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов ҫирӗп характерлӑ ҫын иккенне, вӑл ӗҫе ҫине тӑрса, вӗҫне ҫитичченех тума тӑрӑшнине командир малтанхи хут калаҫнӑ хыҫҫӑнах тавҫӑрса илнӗ.

После первых бесед командир убедился, что внешность Чкалова вполне соответствует его характеру, твердому и решительному.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн начальникӗ, каярахпа авиаци маршалӗ ятне илнӗ Федор Алексеевич Астахов хӑйӗн ӗҫне пӗлсе те ҫине тӑрса тӑвакан командир пулнӑ.

Ее начальник, Федор Алексеевич Астахов, ставший впоследствии маршалом авиации, был энергичным, преданным своему делу командиром.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ярса пӑхӑпӑр, тен, каялла ямӗҫ те-ха, — тенӗ ҫакӑн хыҫҫӑн командир Фролищева.

Выслушав Фролищева, командир сказал: — Рискнем, может быть, и не вернут.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хул хушшине бусоль хӗстернӗ командир, батарея фронтне вырнаҫтарса, хӑмӑл тӑрӑх утса ҫӳрет.

Командир шагал по стерне с буссолью под мышкой, разбивая фронт батареи.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ку тата мӗнле тӗлӗнтермӗш? — терӗ командир, Ткаченкона уринчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиех виҫсе пӑхса.

— Це что такое за диво? — сказал командир, с ног до головы оглядывая Ткаченко.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫак самантра халӑх ик еннелле сирӗлчӗ, пилӗк йӗкӗт командир умне халь кӑна хиртен тытса килнӗ Ткаченко прапорщике илсе пырса тӑратрӗҫ.

В этот миг народ подался на стороны, и пять хлопцев поставили перед командиром прапорщика Ткаченко, только что захваченного в степи.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл ун патнелле ыткӑнчӗ, анчах Ҫемен, командир ҫине чалӑшшӑнтарах пӑхса илсе, шӑлӗсене ҫыртрӗ:

Она рванулась к нему, но Семен, покосившись на командира, строго натужил скулы и сказал:

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир сылтӑм фланга ҫӗр ҫын, сулахая — тепӗр ҫӗр ҫын тӑратрӗ.

Одну сотню командир поставил на правый фланг и одну сотню — на левый.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир хӗҫпе тураса тӑкнӑ постромкӑсем ҫине пӑхса илчӗ, ҫывӑракан хӗрачана хул айне хӗстерсе хӗрарӑмсем патне, лав ҫине илсе кайса вырттарчӗ.

Командир взглянул на обрубленные постромки, крякнул, подхватил спящую девочку под мышки и положил на подводу с бабами и овцами.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир хӑй землянкине те ҫитсе ӗлкӗреймерӗ, пӗчӗкҫеҫ вӑрмантан чи лайӑх бричка кӗрлеттерсе те тухрӗ.

И не успел еще командир дойти до своего куреня, как уже из лесочка вылетела наилучшая поповская бричка на паре наилучших трофейных коней.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир юлташ.

Товарищ командир!

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир юлташ, боец юлташсем, илтрӗр-и мӗн каланине?

— Товарищ командир и товарищи бойцы, слухали вы все это?

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир вырӑнне пирӗн вольноопределяющи Самсонов ӗҫлет.

— За командира наш вольноопределяющий Самсонов.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир вырӑнне кам?

Кто же за командира?

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Комод тӗлӗнче, стена ҫумӗнче пӗчӗк рамкӑсемпе вӗренекенсен командин сӑнӳкерчӗкӗсем пур, унтах тата, лайӑхрах шыраса пӑхсан, пӗрремӗш ретрех командир умӗнче, шпорӑллӑ ҫӗнӗ атӑ тӑхӑннӑ, урисене турккӑсем пек явакласа ларнӑ ҫамрӑк чухнехи Ткаченкона та курма пулать.

Над комодом на стене виднелась в узкой рамке под стеклом глянцевито-лиловая фотографическая группа учебной команды, где, если хорошенько поискать, можно было найти и самого молодого Ткаченко, сидевшего перед командиром в первом ряду на земле, скрестив по-турецки ноги в новых сапогах со шпорами.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Нимӗн те тухмасть, командир юлташ, киле каяс пулать.

— Ничего не выходит, товарищ батарейный командир, — домой надо.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл тупӑ патӗнчи ҫынсене сире-сире янӑ та командир патнех пырса ӑна карланкинчен ярса тытнӑ.

Он расшвырял орудийную прислугу, и, подойдя вплотную к командиру, взял его за горло.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсенчен кам-ха хальхи вӑхӑтра, мирлӗ пурӑннӑ кунсенче, Агаев командир чи лайӑх ҫынсенчен пӗрне тата вуншар миллион кӑна мар тӑракан пӗртен-пӗр машинӑна ҫухатнӑ тесе шутлама пултарӗ…

Кто из них может подумать, что сейчас, в дни мира, командир Агаев потерял самого лучшего из своих людей и единственную машину, стоящую не один десяток миллионов…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней