Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

карта сăмах пирĕн базăра пур.
карта (тĕпĕ: карта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манька пӗрмай карта ҫине хӑпарма хӑтланать.

Манька всё пыталась влезть на ограду.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Дуня инке Чижика карта ҫинчен антарчӗ те ыраттармалла мар шаплаттарса илчӗ.

Тетя Дуня сняла Чижика с загородки и легонько шлепнула.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах Дуня инке карта патне пычӗ.

Но тетя Дуня подошла к загородке.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Икӗ енӗпе ҫӳллӗ карта тытса тухнӑ.

По обе стороны прямого прохода были сделаны высокие загородки.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Карта мӗлки ҫур пахчана ҫитиех тӑсӑлчӗ.

Уже тень покрыла пол-огорода.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Атьӑр, ҫавӑнта карта ҫумӗнче тӑлӑп выртать.

— Пойдемте, там у забора тулуп лежит.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шкул выранӗ шутсӑр пысӑк, вӗҫӗ-хӗрри те курӑнмасть, вӑл Сӑрт ҫинче сарӑлса выртать, йӗри-тавра лутра карта тытса ҫаврӑннӑ.

Школьная усадьба большущая, глазом не окинешь, стоит на холме, опоясалась низкой оградой.

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӳртпе пахча хушшинчи карта ҫумӗнче сап-сарӑ чечеклӗ кавӑнӑн вӑрӑм тунисем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, вӗсем ҫинче ӗҫчен пыл хурчӗсем вӗҫеҫҫӗ.

Возле ограды, отделяющей домик от огорода, протянулись длинные плети тыкв с ярко-желтыми цветами; над ними вились хлопотливые пчелы-разведчицы.

Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сӑрт тӳпинчи лутра карта варринче ҫӗнӗ пӗренесенчен нумай пулмасть пураса тунӑ виҫӗ ҫӗнӗ ҫурт тин хӑпаракан шуҫӑм ҫутинче ялтӑртатса лараҫҫӗ.

А на самой верхушке холма, обнесенные низкой оградой, блестят в свете разгорающейся зари три новых дома из свежеобструганных бревен.

Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Карта урлӑ вӗҫес мар-ши манӑн?»

— А не перемахнуть ли мне через ограду».

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсене карта ҫумне хурса хӑвар.

Положи возле ограды.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хветӗр карта урлӑ урамалла пӑхрӗ.

Федор выглянул через изгородь на улицу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫав самантрах шалча карта хыҫӗнчен пӗр отряд курӑнса каять, хӗрӗх драгун тата ҫавӑн чухлех стрелок пур.

И почти в тот же момент отряд из сорока драгун и такого же количества стрелков показывается из-за частокола.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Уяр пулмалла пулсан, эрешмен, йӑвинчен тухса, ҫӗнӗ карта карать.

Если он выходит из гнезда и делает новые паутины, то это к погоде.

Нӳр. I // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Луиза, хавассӑнах мар чӗлпӗрне пуҫтарса тытрӗ, темле васкамасӑр урисене пускӑчсем ҫинелле пусрӗ, унӑн ҫак интереслӗ вырӑна, тискер лашасене хӑваласа кӗртмелли карта тытнӑ вырӑна пӗртте пӑрахса каяс килмен пек туйӑнчӗ.

Неохотно подобрала Луиза поводья, как-то медлительно вдела ноги в стремена; казалось, ей вовсе не хотелось оставлять это интересное место.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку карта сирӗн-и?

Этот кораль принадлежит вам?

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Карта ӑшне пырса кӗмелли вырӑна картласа лартаҫҫӗ те, кунта вара вӗсене лассопа тытма йывӑр мар.

Тогда вход в кораль загораживается, и здесь их уже нетрудно поймать при помощи лассо.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсем карта ҫуначӗсем хушшинче ҫӳреҫҫӗ, эсир куратӑр, карта ҫуначӗсем сарлакан сарӑлса каяҫҫӗ, вӗсене прериелле инҫетех кӑларса янӑ.

Они бродят между крыльями изгороди, которые, как вы видите, широко расходятся и далеко уходят в прерию.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Тискер лашасене тытмашкӑн хӑваласа кӗртмелли карта.

— Кораль для ловли диких лошадей.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Мустангсене тытмалли карта?

— Ловушка для мустангов?

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней