Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурте сăмах пирĕн базăра пур.
пурте (тĕпĕ: пурте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте кайнӑ.

Все ушли.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тыткӑнрисем пурте тенӗ пекех кавара хӳтшӑннӑ.

Три четверти пленников было охвачено заговором.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Турци карапӗсем ҫинче виҫӗ кӗсменҫӗ пурте пӗр тенкел ҫине ларса пӗр пысӑк кӗсменпе ишнӗ.

На турецких галерах все три гребца на скамейке гребут одним громадным веслом.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Сервантеса пурте пӗлнӗ.

Сервантеса уже знали все.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ӗнер кунта пурте Сервантеса, тыткӑнрисене тартас ӗҫе пуҫаракана, вӗлерессе кӗтнӗ.

«Вчера здесь все ожидали казни Сервантеса, зачинщика бегства на судне.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эсир пурте чӗрӗ юлатӑр.

Вы все останетесь целы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пире улталаса кӗртрӗҫ! — тесе пурте Сервантес ҫине пусса килнӗ.

Нас заманили! — подступали все к Сервантесу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Пире сутрӗҫ! — тесе пурте вырӑнсенчен сиксе тӑнӑ.

— Нас предали! — повскакали все с мест.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурте харӑсах Сервантес ҫине кӑшкӑрнӑ.

Все разом наступали на Сервантеса.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ҫапла, ҫапла! — сиксе тӑнӑ пурте.

— Да, да, — повскакали все.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Выртӑр та эпӗ чӗниччен пурте шӑпах пулӑр, — тенӗ Сервантес.

— Лежите все и молчите, пока я не позову, — распорядился Сервантес.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурте вырӑнӗсенчен сиксе тӑнӑ.

Все повскакали с мест.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурте итлесе выртнӑ.

Все лежали и молча прислушивались.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурте улӑм ҫинче выртса ҫӳлтен сигнал парасса кӗтнӗ.

Лежали на соломе и ждали сигнала сверху.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах халӗ тӑвӑрлӑх, чир-чӗр, выҫлӑх, кӑмӑлсӑрланни — пурте манӑҫа юлнӑ.

Но теперь теснота, болезни, голод, недовольство — всё было забыто.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурте хӑйсен йывӑр пурӑнӑҫӗпе тарӑхса ҫитнӗ, тармашкӑн чи лайӑх вӑхӑт килнӗ.

Все заняты были своими собственными бедами, и момент для бегства настал самый благоприятный.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурте ҫавӑрӑнса пӑхнӑ.

Все оглянулись.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Итлӗр пурте алкоранӑн сӑмахӗсене, чӑнлӑх кӗнекинче мӗн ҫырнине!

— Слушайте все слова алкорана, книги откровения!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Итлер пурте аллахпа унӑн пророкӗн, Мохаммедӑн, сӑмахӗсене!

 — Слушайте все слова аллаха и пророка его Мохаммеда!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Итлӗр пурте! — кӑшкӑрнӑ мулла.

— Слушайте все! — крикнул мулла.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней