Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халӗ ӗнтӗ укҫӑна та сехетне те парӑр.

— Теперь давайте деньги и часы.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Паспорт парӑр.

— Ваш паспорт!

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Парӑр мана ӑна.

Давайте-ка их.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ятлӑр мана, наказани парӑр, анчах эпӗ чӑннине калатӑп, эпӗ самолет кустӑрмисене юри ҫӳлелле тытса вӗҫрӗм.

— Ругайте меня, наказывайте, но я признаюсь, что летал вверх колесами намеренно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Мана юрӑ юрласа парӑр, — тесе ыйтрӗ Маклай.

— Спойте мне песню, — просит Маклай.

Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Парӑр-ха ҫав дикарьсене хурҫӑ пӑчкӑ, парӑр вӗсене пир тӗртмелли станоксем, вӗсене пулӑшма лаша е ашак парӑр, ачасем валли ӗне, чирлисене сыватма тухтӑр парӑр, вара вӗсем мӗнле дикарьсем пулнине курӑр!

А дайте этим дикарям стальную пилу, дайте им ткацкий станок, дайте им в помощь лошадь или осла, корову для их детей, доктора для их больных, и вы увидите, какие это будут люди!

Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мана сивӗ шыв парӑр.

Дайте мне холодной воды.

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Мана карболка шӗвекӗпе бинт парӑр!

— Дайте мне карболовой воды и бинтов.

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсене манӑн тӑван ҫӗршыва парӑр, капитан!

Передайте их моей родине, капитан!

Йывӑҫ ҫинчи паллӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсене Географи обществине парӑр.

Передайте их Географическому обществу.

Йывӑҫ ҫинчи паллӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Халӗ сирӗн приказӑра пурнӑҫласа, хамӑн хӗҫе сире пама ирӗк парӑр.

Теперь же позвольте мне, исполняя ваш приказ, вручить вам мое оружие.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вара Ҫемен аллине ҫарти пек тӑнлавӗ тӗлне тытса: «Ваше высокоблагородие, паянхи кун сирӗн ывӑлӑр, Семен Федорович Котко ҫартан таврӑнчӗ. Хатӗрлӗр кӗрекӗре, парӑр борщ яшкине, урӑх нимӗн те пулса иртмен!» — тет пек.

Тогда он вытягивается во фронт, прикладывает руку к головному убору и отчетливо рапортует: «Ваше высокоблагородие, так что из действующей армии сего числа прибыл в бессрочный отпуск Семен Федорович Котко, ваш законный сын. Накрывайте на стол, давайте борща, и больше никаких происшествий не случилось!»

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Аллӑра парӑр.

Помоги переводом

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыйтусене лару вӗҫӗнче парӑр.

— Вопросы в конце заседания.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Апла пулсан, мана та пирӗн азербайджанецсен сӑмахне аса илме ирӗк парӑр:

— Позвольте и мне вспомнить нашу азербайджанскую поговорку:

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тетраде те ҫав адреспах ярса парӑр.

Тетрадь перешлите по тому же адресу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Каласа парӑр: мӗншӗн ҫапла пулчӗ?

Рассказывайте: почему так получилось?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Шлюпка парӑр!

— Шлюпку!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Директор васкасах кӗпер патне пычӗ: — Хӑвӑртрах ҫутӑ парӑр! — терӗ вӑл.

Директор торопливо подошел к мостику и крикнул: — Свет, скорее!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аллӑра парӑр! — татӑклӑ каларӗ вӑл.

Дайте руку! — резко сказал он.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней