Поиск
Шырав ĕçĕ:
Строительство вара ҫав пысӑк кӗрешӳ лагерӗн пӗр пайӗ пулса тӑни туйӑнсах каймасть, пӗтӗм ҫӗршывпа танлаштарса пӑхсан, вӑйсене мобилизацилес ӗҫ стройкӑра ҫапах юлса пырать, терӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эсӗ хӑвӑн участокна сулахай ҫырана куҫарнӑ — вӑл ӗнтӗ ҫӗнӗ проектӑн пӗр пайӗ пулса тӑрать.Ты со своим участком на левом берегу — это уже частица нового проекта.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тепӗр пайӗ — жуликсем, ирсӗрсем, ухмахсем.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗр пайӗ — хисеплӗ ҫынсем, его благородие поручикпа вӑл хӑй — денщик.Одна часть — достойнейшая — это их благородие поручик и он — денщик.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ ним тума аптрани, коллектив ним тума аптранин пӗр пайӗ пулать.Моя несостоятельность есть часть несостоятельности коллектива.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пулемет пенипе сехӗрленсе ӳкнисенчен пӗр пайӗ, нимӗн пӗлми пулса, тӳрех ун ҫинелле чупать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тӑхӑрҫӗр ҫынтан отрядра чӗррисем тен 8-мӗш пайӗ ҫеҫ тӑрса юлнӑ.Из 900 человек в отряде в живых осталась, может быть, восьмая часть.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӗлӗтӗн пӗр пайӗ сенкерӗн курӑна пуҫларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӗр сехет те иртмерӗ — отрядӑн икӗ пайӗ те партизансен лагерӗ ҫывӑхӗнче пӗрле пӗтӗҫрӗҫ.Не прошло и часу, как обе половины отряда соединились возле партизанских лагерей.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Хулан чукун ҫул айккинчи пайӗ ял евӗрлех туйӑнса кайрӗ.По эту сторону железнодорожного полотна город был совсем похож на деревню.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӗр пайӗ, лашисене ҫавӑтса, пӗр еннелле утрӗ, тепӗр пайӗ тӗрлӗ енне саланчӗ.Часть из них уходит в сторону с лошадьми, а другая часть расходится во все стороны.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӑхӑр-ха вӑт эсир ав ҫав, кунталла килекен ушкӑнсем ҫине, вӗт вӗсем хушшинче вуннӑмӗш пайӗ те аманман, йӑлт ассистентсем, ҫапӑҫуран тарса пултӑр вӗсене.
7 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Хӗвеланӑҫ енче пӗр пайӗнче ҫуртсем кӑшт пурччӗ, ытти пайӗ уй пекех тасаччӗ.Часть Западной стороны была застроена, часть же была просто полем.
4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Хулан вӑйлӑрах пайӗ шывӑн тепӗр енче выртатчӗ.
4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Хӗвеланӑҫ енӗ — хулан айлӑм пайӗ.
4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ӗлӗк ашшӗ илсе панӑ геликоптертан пӗр пайӗ те юлман, ҫавӑнпа ачасем ӑна хӑйсемех ҫӗнӗрен тума ӑс тытнӑ.
3. Иккӗмӗш «ҫара ҫерҫи» // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ку драмӑн чи йывӑр пайӗ, санаторисемпе лечебницӑсенче мар, хура тӑпра айӗнче выртать мӗн.Наиболее тяжелая часть ее скрыта от нас в земле и за стенами санаторий и лечебниц.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Показанисен пӗр пайӗ — суя, ҫав ҫынӗ суеҫӗ пулнӑ пекех суя.Часть показаний — ложь, так же как лжив и тот человек, который их давал.
LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Часах графинти шӗвек виҫҫӗмӗш пайӗ таран катӑлнӑ.
LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Нумайрах пайӗ вӗлермелле тӑвас тесе каланӑ.
LXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.