Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лартрӗ (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑхӑ, — пуҫне сулчӗ Ольга Матвеевна, вара тутине пӗрсе лартрӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Куҫа курӑнман пӑяв урине тӑлласа лартрӗ тейӗн.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ванькка тулли михӗпе хутаҫсене, черетпе йӑта-йӑта, кӗлет умне пырса лартрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сасса илтнӗ Хуснутдинов, вашт! сиксе тӑрса, револьверне кӗрекен ҫын енне тытма хӑтланчӗ — ӗлкӗреймерӗ: Калюков унӑн аллине хӗскӗч пек хӗссе лартрӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн тӑвӑн, Шамшутдин тытрӗ те янклаттарчӗ эрехе, пӗрре хыпсах ҫӑмартана ҫӑвара чикрӗ, кӑшт чӑмлакаласах ҫӑтса ячӗ те пырне лартрӗ, пӗр самант сывлаймасӑр аптӑраса тӑчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Санюк калинккерен йӑпӑрт тухрӗ ҫеҫ, Антун ӑна тытрӗ те утӑ тултарнӑ ҫуна ҫине вӑшт кӑна йӑтса лартрӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Авлансанах вӑл салтакран таврӑннӑ хыҫҫӑн ӗҫлесе пухнӑ тата хуньӑшӗ панӑ укҫапа пӳрт лартрӗ, ашшӗнчен уйрӑлса тухрӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кооператив ӗҫӗсем мала каяссине нумайлӑха чарса лартрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Акӑ, кӑвайчӗ чиперех ҫунма тытӑнчӗ курӑнать те, арҫын хайхи аттине илсе айккине пӑрахрӗ, сӑмавар ҫине Г саспалли пек кукӑр мӑрье тӑхӑнтартса лартрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫук! — Лонгрен ҫак сӑмаха чӗтреннӗ сӗтел ҫине ывӑҫ тупанӗпе ҫапса лартрӗ.

— Нет! — Лонгрен припечатал это слово ударом ладони по вздрогнувшему столу.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хин сӑмахне хыҫалта кӗтмен ҫӗртен, тискеррӗн мӗкӗрни пӳлсе лартрӗ.

Хина перебил неожиданный дикий рев сзади.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫынсен тӗркӗвӗшӗнче сарӑхнӑ сӗтел ҫитти витнӗ хыҫҫӑн Меннерс сӗвӗнсе ӳкме тытӑннӑ этикетка хӗррине чӗлхипе ҫуларӗ те ром кӗленчи килсе лартрӗ.

Накрыв стол пожелтевшей в суете людской скатертью, Меннерс принес бутылку, лизнув предварительно языком кончик отклеившейся этикетки.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Летика кӗсменсенчен пӗрне юшкӑна ҫапса кӗртсе лартрӗ те кимме унран ҫыхса хучӗ, вара чӗр куҫҫипе чавси айӗнчен туха-туха ӳкекен чул муклашкисем тӑрӑх упаленсе иккӗшӗ те ҫӳле улӑхрӗҫ.

Забив весло в ил, он привязал к нему лодку, и оба поднялись вверх, карабкаясь по выскакивающим из-под колен и локтей камням.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Алӑк еннелле ҫаврӑнса пӑхсан Грэй ун тӑрринчи пысӑк картинӑна курчӗ; библиотекӑри пӑчӑ ӗнтӗркевӗ вӑл хӑйӗн пӗлтерӗшӗпе тӳрех тултарса лартрӗ.

Обернувшись к выходу, Грэй увидел над дверью огромную картину, сразу содержанием своим наполнившую душное оцепенение библиотеки.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Лонгрен кӗреҫине пӑрахрӗ те ҫапӑ авса тунӑ лутрашка карта ҫумне вырнаҫрӗ, хӗрне чӗрҫи ҫине лартрӗ.

Бросив лопату, Лонгрен сел к низкому хворостяному забору и посадил девочку на колени.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫак вӑхӑтрах, паҫӑрхи хӗрарӑм ӑшаланӑ какайпа паранкӑна урӑх чашкӑпа йӑтса кӗртсе лартрӗ.

В это время вошла сиделка с новыми мисками. На этот раз в мисках было жаркое с картофелем.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Вӑл пӗр чашкине старик умне, тепӗрне Пашка умне лартрӗ те: — Ҫи, — терӗ.

Одну миску она поставила перед стариком, другую — перед Пашкой: — Ешь! — сказала она.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Пирӗн вӑхӑтра та, ятарлӑ шкул ҫурчӗ тунӑ пулсан та, ачасем йышлине кура, пӗрер класӗ Егор Максимович Максимов (хӑй вӑрҫӑра вилнӗ, арӑмӗ — Клавдия Леонтьева — халӗ ывӑлӗ Владимир Егоров ҫав вырӑна кирпӗч ҫурт лартрӗ) килӗнче вӗренетчӗ.

И в наше время, несмотря на наличие специального школьного здания, из-за большой численности детей, некоторые классы учились в доме Егора Максимовича Максимова (погиб на войне, жена — Клавдия Леонтьева — теперь сын Владимир Егоров построил кирпичный дом).

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Часах ман ҫула ҫӑра вӗтлӗх пӳлсе лартрӗ.

Вскоре дорогу мне преградил густой кустарник.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Миша ӗҫ пӗтерсен машинине гаража лартрӗ те ҫӑвӑнмалли пӳлӗме утрӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней