Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

карта сăмах пирĕн базăра пур.
карта (тĕпĕ: карта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ карта ҫинче вара чӑваш эрешӗсем пачах та пулман.

Новые перила уже без орнамента.

Етӗрне ҫумӗнчи кӗпере чӑваш эрешӗсемсӗр хӑварнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Туй аллине карта урлӑ тӑсса вӑкӑрӑн хура та сурчӑклӑ тутине асӑрханса тӗртсе пӑхать.

Туй протягивает руку через загородку и осторожно касается черной слюнявой морды быка.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Институт территорийӗ тавра тытса ҫаврӑннӑ решеткеллӗ карта хыҫӗпе вӗҫӗмсӗр машинӑсем иртеҫҫӗ.

За решетчатой изгородью территории института проносились вереницы машин.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аслӑк кӗтессинче эрешмен карта ҫавӑрнӑ.

Под самой крышей паук свил паутину.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑвак тӗслӗ гранит-памятник тавра йывӑҫ карта тытса ҫавӑрнӑ, вилтӑпри ҫинче халь ҫеҫ татса хунӑ чечексем выртаҫҫӗ.

Серо-гранитный камень-памятник был окружен аккуратной деревянной оградой, на могиле лежали свежие цветы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Больница хыҫӗнче вара, йӗри-тавра решетке карта тытнӑ ҫара ҫӗр тӑваткӑлӗнче, сарӑ халатсемпе шурӑ калпаксем тӑхӑннӑ пӗчӗк ҫынсем ҫӳренӗ, — вӗсем ухмаха ернисем тӗслӗ пулнӑ.

А за больницей, на лысом квадрате земли, обнесённом решёткой, паслись мелкие люди в жёлтых халатах и белых колпаках, похожие на сумасшедших.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ахальтен мар ӗнтӗ эпӗ куҫсене чарса ҫӳретӗп, — ҫынсене пӗлетӗп эпӗ, вӗсене эпӗ, хамӑн карта курнӑ пекех, витӗр курса тӑратӑп.

У меня не зря глаза на лоб лезут, — я людей знаю, я их проникаю, как мою колоду карт.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫапла майпа вӑл ҫырма хӗрринчи карта патне ҫитсе тухрӗ те, халсӑрланса, ҫакӑнта чарӑнса тӑчӗ.

В итоге он добрался до изгороди у обрыва и, обессиленный, остановился здесь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тата вырӑс ялӗсенчи пек пӳрт умӗсенче карта тытса ҫаврӑннӑ пӗчӗк сад пахчи таврашӗсем курӑнмаҫҫӗ.

Да возле многих домов не было кудрявых садиков, обнесенных палисадом, обязательных в русской деревне.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Симферопольти хӗрарӑмсемпе пӗрле Мария Михайловнӑпа Саша вӑрмана нимӗҫсем питӗ вирлӗ ухтарнӑ чух тыткӑна лекнӗ партизансен лагерьне кайнӑ та йӗплӗ пралукран тунӑ карта витӗр пӗр партизанкӑн виҫӗ ҫулхи хӗрачине усрама илнӗ-мӗн.

Когда вместе с женщинами из Симферополя Мария Михайловна и Саша отправились в лагерь партизан, которые попали в плен во время жестокого обысков немцами, через забор из колючей проволоки взяли у одной партизанки на попечение трехлетнюю девочку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Диверсантсем карта урлӑ каҫаҫҫӗ те ҫухалаҫҫӗ.

Диверсанты успели перелезть через ограду и скрыться.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ланскийпе Еригов карта тулашне юлаҫҫӗ, Вася Бабийпе «Костя», карта урлӑ каҫса, баксем патне йӑпшӑнса каяҫҫӗ.

Ланский и Еригов остались за оградой, а Вася Бабий и «Костя» перелезли через ограду и стали подкрадываться к бакам.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вася Бабийпе Енджияк, йӗплӗ пралуксене хачӑпа каса-каса, виҫӗ карта витӗр тухса, шӑршлӑ шыв тулнӑ канав патне ҫитеҫҫӗ.

Вася Бабий и Енджияк, перерезая ножницами колючую проволоку, прошли три ряда заграждений и приблизились ко рву, наполненному вонючей водой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайсан-кайсан, ачасем совхоз тавра тытса ҫаврӑннӑ йӗплӗ пралуксемлӗ карта патне ҫитеҫҫӗ.

Наконец ребята вплотную подошли к проволочным заграждениям вокруг территории совхоза.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хулана ҫитсен, Залкинд машинине илемлӗ карта тытса ҫавӑрнӑ пӗчӗк пӳрт умӗнче чарчӗ.

В городе Залкинд остановил машину возле домика с аккуратным палисадом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карта тавра вырӑссем кӗпӗрленсе тӑнӑ.

У проволочных заграждений толпилось много русских.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫурт умне тимӗр хулӑ тытса карта тунӑ.

Дом был огорожен железными прутьями.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Чиркӳ тӑрринчен переҫҫӗ, — терӗ те командир, тӑватӑ хӗрлӗармееца хӑйпе пӗрле ертсе, балкон ҫинчен чупса анса, чиркӳ еннелле вӗҫтерчӗ; вӗсем чиркӳ карта ӑшне кӗрсе куҫран ҫухалчӗҫ.

— Стреляют с колокольни в церкви, — крикнул командир, перемахнул через балкон на площадь и с четырьмя красноармейцами побежал наискось через площадь к церковке; там он скрылся за оградой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Туслисем карта ҫине хӑпарса ларчӗҫ.

И дружные засели на ограде.

Хаклӑ хӑнасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Карта ҫинче ларма эсӗ ҫерҫи мар вӗт.

Ты не воробей на ограде сидеть.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней