Поиск
Шырав ĕçĕ:
Манӑн атте тахҫан хӑй те сӑвӑ ҫырнӑ (анне каланӑ тӑрӑх, вӗсем аван сӑвӑсемех пулнӑ имӗш; халал сӑввисем ӗнтӗ!), ҫавӑнпа вӑл эп хӑйӗн йӗрӗ ҫине тӑнӑшӑн савӑнать.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Айванла пулнӑ пулӗччӗ ӗнтӗ тахҫан авал, ҫирӗм ҫула яхӑн каяллах кӗрлесе иртнӗ граждан вӑрҫинче пулма ӗмӗтленни.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Пирӗн патӑрта тахҫан Крупскаяпа Чкалов, унтан папанинецсем, Маршак, Чуковский, Карбышев генерал, Микулин авиаконструктор, Гайдар, Кассиль тата Михалков пулнӑ.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Корнуэльск утравӗсем ҫинче тахҫан карапсене ҫакнашкал ҫутӑсемпе улталанӑ пекех, халь Ҫӗнӗ Зеланди ҫыннисем те пире улталама шутлӗҫ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗлме ҫук, тепӗр апата таҫта тата тахҫан ҫимелле пулать, ҫавӑнпа кашниех нумайтарах ҫиме тӑрӑшрӗҫ.Неизвестно было, где и когда придётся есть в следующий раз, и все решили наесться впрок.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ан манӑр, — тесе хушса хучӗ вӑл, — Европӑри цивилизациленсе ҫитнӗ халӑхсен аслашшӗсен аслашшӗсем те тахҫан авал ҫынна ҫинӗ, ан кӳренӗр, майор, сӑмахран, шотландецсен те ҫынна ҫиес йӑла пулнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа та тахҫан чечекленнӗ Ика-на-Маорин районӗсем пушхир пулса тӑнӑ.Поэтому некогда цветущие районы Ика-на-Маори превратились в пустыни.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑйӗн ҫӗнӗ юлташӗ патӗнчен тухса кайнӑ чухне тахҫан ҫухатнӑ шӑлнӗне тупнӑнах туйӑнчӗ ӑна.Уходил Лев от нового приятеля с таким чувством, будто встретил брата, потерянного много лет назад.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ тахҫан ӗлӗк монтёр пулса ӗҫленӗ, ҫавӑнпа та манӑн танлаштару сӑмахӗсем ҫавӑн пекрех тухаҫҫӗ.Я, понимаешь ли, монтером был когда-то, отсюда у меня словечки эти, сравнения такие.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Файло тахҫан партизан та пулнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ну, вӑл тахҫан, ӳлӗм пуласси ҫеҫ-ха.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл тахҫан ӗлӗк меньшевик пулнӑ-мӗн.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пӗрре вӑл пире акӑ мӗн каласа пачӗ: тахҫан авал Грецире хӑйсене хӑйсем пит нумай пӗлекен ҫынсем тесе шутлакан учӗнӑйсем пулнӑ, философсем тенӗ вӗсене.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— О, эпӗ тахҫан ирландец пулнӑ, — терӗ ӑна лешӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Савнӑ тусӑм, — терӗ ӑна майор, — ку сирӗн тахҫан кӗтнӗ ӗмӗтӗр пулать тесе пире ӳкӗтлеме те ан хӑтланӑр!— Милый друг, — оказал майор, — не пытайтесь уверить нас, что это ваша заветная мечта!
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак тахҫан кӗтнӗ хыпара илтсессӗнех ҫынсем пурте палуба ҫине тулчӗҫ.При этом волнующем известии палуба яхты немедленно наполнилась людьми.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Халӗ пире Австралинчен урӑх ниҫта та мар пек, «Британи» ҫавӑн ҫывӑхӗнче ҫеҫ ҫӗмӗрӗлсе кайнӑ пек туйӑнса тӑрать; тахҫан пӗрре халь хамӑр тӑракан Америка та ҫавӑн пекех пулнӑ вӗт пирӗншӗн.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Нумай калаҫрӗ-и, сахал-и, ҫулҫӳревҫӗсем юлашкинчен пурпӗрех пӗлчӗҫ: Независимость форчӗн начальникӗ тахҫан авал французсен ҫарӗнче сержант пулса пурӑннӑ иккен, вӑлах Паршапп юлташӗ те пулнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Нумай ҫӗрте вӗсем йывӑҫ хӗрессем тӗл пулаҫҫӗ — кусем ӗнтӗ тахҫан пулнӑ катастрофӑсен сӑмахсӑр йыхравҫисем пулаҫҫӗ.Во многих местах встречались деревянные кресты, молчаливые свидетели былых катастроф.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑнтӑрла иртсен пӗр сехетре тахҫан авал ҫӳллӗ сӑртсем тӑрринче мӑнаҫлӑн курӑнса ларнӑ Баленаре форчӗн ванчӑкӗсем курӑнма пуҫларӗҫ.В час дня показались развалины форта Балленаре, некогда гордо высившегося на гребне утёса.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.