Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс мӗн пирки ҫав? — хӑвӑрт каларӗ Павел.

— Ну, о чем, мамаша? — недовольно воскликнул Павел.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӑнлантӑн-и эс мана?

 — Поняла ты меня?

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн пирки калатӑн эс кӑна? — ыйтнӑ Матвей хыттӑн.

— К чему ты это ведешь? — спросил Матвей строго.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хирӗсем те кунта эс шухӑшланӑ пеккисем мар, тырӑ-пулӑ ӑнӑҫлӑхӗ те ҫук унта, ҫыннисем те пачах урӑхла ҫынсем.

И поле здесь не такое, и не то здесь в поле родится, и люди иные.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ку вӑл, эп сире калам, кирек ӑҫта та ҫавах: эс ху ҫынсемпе мӗнле, вӗсем те санпа ҫавӑн пекех пулӗҫ, мӑнтӑрккана хытӑ хӑма ҫинче те ҫемҫе, хыткана мамӑк тӳшек ҫинче те хытӑ.

— А это, я вам скажу, всюду так: как ты кому, так и тебе люди: мягкому и на доске мягко, а костистому жестко и на перине.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Эс, Иван, ытлашширех хаяр — ку ӗнтӗ санӑн минус.

Ты, Иван, чересчур жестковат — это уж минус твой.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пӑх-ха эс ӑна, ниепле те суйласа илеймест.

— Ишь ты, никак не выберет.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кур-ха эс!..

Ишь ты!..

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Мӗскер эс, Васили!

— Не скажи, Василий!

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Космонавта кӗме ватӑлнӑ эс, мучи.

— Устарел ты, дед, для космонавтов.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

 — Эс, Вась, астукала кунта.

— Ты, Вась, подежурь тут.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Васька тепӗр енне ҫаврӑнса выртать те Петькӑна: «Мӗне кирлӗ мана сан ҫӑлтӑрусем. Тархасшӑн ҫывӑрма пар эс мана. Ыран ҫара алӑпа пиҫен тӑпӑлтармалла. Вӑл санӑн Кайӑк хур ҫулӗ йышши мар», тенӗ пек, пуҫне пиншак айне чикет.

Васька поворачивался на другой бок, прятал голову в пиджачишко, как бы говоря Петьке: «Плевать мне на твои звезды. Дай ты мне поспать Христа ради. Завтра осот голыми руками дергать. Это тебе не Млечный Путь!»

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Эх, эс те ҫав, ӗненмен Хумма! — тесе тарӑхса аллине сулчӗ те Петька, хаш сывларӗ.

— Эх ты, Фома неверный! — вздохнул Петька от великой досады и безнадежно махнул рукой.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пӗлетни эс, Васька, мӗнле пысӑккӑ вӑл?

— Ты, Васька, знаешь, какая она большущая?

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ухмах эс, Васька!

— Чудак ты, Васька!

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эс мӗн тӑвасшӑн? — хӑраса ӳкрӗ Петька.

— Ты чего это надумал? — встревожился Петька.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Панталеоне, Панталеоне, тухтӑр килет-и? — сасартӑк ыйтрӗ хӗр италилле, — кайрӑн-и эс доктор патне?

Панталеоне, Панталеоне, что же доктор? — прибавила она вдруг по-итальянски, — ты ходил за доктором?

II // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Тасал эс кунтан, путсӗр ҫӳрме!

— Убирайся вон отсюда, дрянь этакая!

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗн те пулин чухлатӑн-и эс кӑштах: мӗнпе чапа тухӗ-ха вӑл?

Если ты хоть что-нибудь соображаешь: как же он прославится?

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эс мӗскер каласшӑннине чухлатӑп, — терӗм эпӗ, — капла хӑтланни пит начар, путсӗр ӗҫ тесшӗн эсӗ.

Я ему говорю: — Знаю, что ты хочешь сказать. Ты скажешь, что это низость, прямо-таки подлость.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней