Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ ку ӗҫе хутшӑнманнине эсир пӗлетӗр, — терӗ те Николай Артемьевич тӑчӗ, шлепкине тӑхӑнчӗ, унтан шӑхӑркаласа (харпӑр хӑй дачинче тата манежра шӑхӑрма юрать тенине такамран илтнӗ вӑл), уҫӑлса ҫӳреме тесе, сада тухса кайрӗ.
XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эсир ӑна курнӑ хыҫҫӑн мана ҫыннине юратнипе тата ним шухӑшласа тӑмасӑрах ӗҫе тытӑннӑ, тесе мана айӑпламӑр тесе шанатӑп.Смею думать, что, увидевши его, вы не обвините меня в пристрастии или в опрометчивости суждений.
XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Эсӗ пӗлетӗн-и, эпӗ йывӑр та пайтасӑр ӗҫе чӗререн парӑнса тытӑннине, мана… пире, хӑрушлӑха кӑна мар, хамӑра кирлисӗр ларма, тен, мӑшкӑлланине тӳсме тивӗ?
XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл кулса ячӗ те: эсӗ йӑнӑшатӑн, ман чӗре ун пирки ыратман, ун пек пулнӑ пулсан, эпӗ ҫийӗнчех кунтан тухса кайнӑ пулӑттӑм, мӗншӗн тесен, эпӗ хамӑн кӑмӑла тултарассишӗн, — халь эпӗ ун сӑмахӗсене калатӑп, — хамӑн ӗҫе тата тивӗҫе пӑрахма шутламастӑп, тесе ответ пачӗ.
XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Анчах мӗнле тумалла-ха ырӑ ӗҫе!
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ӗҫе йӗркелесе хӑвартӑм.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Пирӗннисем кунта питӗ сахал; вӗсем хушшинче хут сахал пӗлекеннисем пур; анчах пӗрлехи ӗҫе вӗсем ҫирӗп парӑннӑ.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Пӗр шухӑш канӑҫ памасть мана: эпӗ ӑна маларах ӑнланса илнӗ пулсан, ӗҫе пӗлсе тытӑннӑ пулӑттӑм…Меня терзает мысль, что если б я раньше понял ее, если б я умеючи взялся за дело…
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Эсир ӗҫе пуҫӑнасшӑн-им вара? — ыйтрӗ вӑл темле сӑмсапарах.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Берсенева, тӗп вырӑс ҫыннине, Инсаров ӗҫе нимӗҫсенчен те тирпейлӗрех тата вӑхӑтра туса пыни малтанах культурӑсӑртарах пек, кӑштах кулӑшла пек те туйӑнатчӗ; анчах часах вӑл ҫакна хӑнӑхса ҫитрӗ те, ҫак тирпейлӗхе хисеплӗ йӑла вырӑнне хумасан та, лайӑх тесе йышӑнчӗ.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ман чӗрере пурте — ҫурри ячӗшӗн кӑна туни, тетӗр, мӗншӗн тесен эпӗ художник; нимле ӗҫе те пултараймасть, тесе шутлатӑр, — кун пирки эсир, тен, тӗрӗс те тӑватӑр пуль, — анчах чӑн-чӑн тӗрӗслӗх те, тарӑн туйӑм та манра ҫук: эпӗ чӗререн татӑлса макӑрма пултараймастӑп, пакӑлти те, элекҫӗ те, ку пӗтӗмпех эпӗ художник пулнӑран килет, тесе шутлатӑр.
IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Атте вилес умӗн пиллерӗ мана ҫак ӗҫе…
IV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Апла пулсан та, вӑл анатомие вӗренеймен; иккӗмӗш курса куҫайманнипе экзамена кӗтсе илмесӗрех университетран тухнӑ, малалла хӑй кӑмӑлланӑ ӗҫе ҫеҫ тума шутласа хунӑ.
III // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Пансионра вӑл музыкӑна вӗреннӗ, романсем вуланӑ, кайран ҫаксене пурне те пӑрахнӑ та — тумланма тытӑннӑ, ӑна та пӑрахнӑ; хӗрне пӑхса ҫитӗнтерес ӗҫе тытӑнса пӑхнӑ, ҫак ӗҫре те халсӑрланса, ӑна гувернантка аллине панӑ; юлашкинчен вара хуйхӑрма та шӑппӑн пӑшӑрханма тытӑннӑ.
III // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ку ӗҫе эпӗ тахҫанах хӑнӑхнӑ ӗнтӗ.
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Мадьярсем хӑйсем каланӑ тӑрӑх, реакцилле партисем акӑлчансемпе ҫирӗп ҫыхӑну тытаҫҫӗ-мӗн, Будапештра вырнаҫнӑ союзлӑ контроль комиссийӗнчи акӑлчансен представителӗсем, консерваторсемпе аграрниксен суйлав умӗнхи пухӑвӗсене ним вӑтанмасӑр ҫӳресе Коммунистсен партине хирӗҫ кӗрешес ӗҫе уҫҫӑнах ертсе пыраҫҫӗ имӗш.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эпӗ Наташӑна саламласшӑнччӗ ку ятпа, анчах ку ӗҫе хӑвӑртах тума ҫук иккен, пӗртен-пӑр ҫул ҫеҫ ун валли — ҫыру.Я хотел поздравить Наташу, но сейчас для этого только один путь — письмо.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Халех ак батарея ӗҫе тытӑнать, унтан — пирӗн черет, — терӗ Соколов.— Сейчас ударит батарея, а затем — наша очередь, — сказал Соколов.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Талӑкра пӗр вунӑ хут ытла ӗҫе тухатпӑр — виҫетпӗр-виҫетпӗр те, пуҫтарӑнса каллех малалла вӗҫтеретпӗр, — терӗм эпӗ.— Развертываемся и свертываемся по десять раз в сутки, — сказал я.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Юлашкинчен пирӗн гаубицӑсем те ӗҫе тытӑнчӗҫ.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.