Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗй шӑпланчӗ пӗй самант, унтан сасайтӑк шеллевлӗ сасӑпа: Йадик, эс килте никама та ан кала, юйӗ-и, эп сана пӗй япала пӗлтейеп, тет.

Земля замолчала на минутку, а потом добавила гйустно: «Я тебе сейчас одну очень важную вещь скажу, Йадик, ты только дома не говойи никому».

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Кам ачи тата эс, ҫӗй ачи пулмасан? — тет мана аялтан хӑйӑлтатса тухакан тӑпйаллӑ янйав.

«Чей же ты тогда сын, если не мой?»— говойит мне хйиплый голос, шуйшит, будто камешки с овйага катятся…

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс ҫӗй, тетӗп, эп сан ачу май, тесе кӑшкӑйатӑп.

«Ты же Земля,— говойю,— Я не твой сын!»

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ма-ха Нина тӗслӗ эс? — тетӗп.

«Почему же ты так похожа на Нину?»

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс Нина-и? — тесе ыйтйӑм.

«Ты, Нина?» — спйашиваю.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эп ӑна: Эсӗ мана юйататӑн-и, тесе ыйтйӑм та, вӑл мана: Эс Яшшӑ пичусен Ниннине юйататӑн вӗт, тейӗ, вайа тӗксӗммӗн йӑл кулса илчӗ те: Йадик, сывӑ пул! — тесе куҫ умӗнчен ҫухалчӗ.

Я тогда спйосил у него: «А ты будешь меня любить?» Цветок говойит в ответ: «Но ведь ты дяди Яшину Нину любишь!» А потом улыбнулся гйустной и очень стйанной улыбкой, попйощался со мной и исчез, будто не было вовсе.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Пӗй ҫеҫки вайа ман куҫ умӗнчех кӗп-кӗйенленчӗ те сасайтӑк хӗйача сассипе: Йадик, эс манӑн шӑллӑм, санӑн мана хӳтӗлес пулать, тейӗ.

А один из них, пйямо у меня на глазах, вдйуг как вспыхнет синим цветом и девчоночьим голосом говойит: «Йа-дик, ты мой бйат, ты всегда должен защищать меня».

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Апу, эс мана ватмастӑн вӗт?

Мама, ты меня йугать не будешь?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ятсем те пирӗн пӗр сасӑран пуҫланаҫҫӗ, Жучка: эс — йытӑ, эп — Йоҫҫӑх.

И даже кличут нас по-чувашски с одной буквы: ты — йыда, собака значит, а я — Йоссех…

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс вара, Жучка, мана пӗртте тусу вырӑнне хумастӑн.

А ты, Жучка, меня, значит, за друга не считаешь?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс хӑв пӗлетӗн-ҫке, Олькаки, Вассӑсӑр та мӑй таран пулнӑ мана качча тухас текенсем, а вӑл мана пӗтнӗ ҫын вырӑнне хурать.

Ты, тетя Ольга, сама знаешь, сколько девок хотели за меня выскочить, вся деревня на шею вешалась, а она меня за пьяницу последнего держит.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Васса, эс мана юратмастӑн-тӑк, эп тухса кайма пултаратӑп, мӗн вара, эп, леш, чӑрмантарас тумӑп сана, Васса, терӗм.

Васса, отвечаю, если ты меня не любишь, не стесняйся, так и скажи, я не буду тебе мешать, уйду из дома и все, делов-то.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Вӑл тӗлӗнсе хытса кӑнн пӑхса тӑчӗ-тӑчӗ те: Йоҫҫӑх, эс, мӗн, ухмаха ермен пуль те, тет.

Она вдруг замолчала, сжалась вся, будто я ее ударил и говорит: Да ты что, Иосиф, совсем с ума сошел?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эй, Васса, теп, сана юратнӑ пек никама юратман, теп, ахальтен мар сана качча илтӗм пуль, теп, Эс-и, тет, эс хӑв кӗленчӳне анчах юратан, тет.

Эх, Васса, говорю я ей, А я ведь никого не любил так, как тебя, не даром же я тебя в жены взял, а она еще пуще взъелась: Это ты мне о любви говоришь? Да ты только свою бутылку любишь!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Вӑл мана: Эс пулмасӑр, тата Васили штоль, тет.

Ты, конечно, отвечает, не Василий же.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

А вӑл мана: Ҫынсен арҫыннисем ҫын ретлӗ, эс пур, анкартинчи катемпи пек сулланса ҫӳретӗн, тет.

А она свое: У всех мужья как мужья, а ты просто пугало огородное!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Вӑт, эс те, Марине тус, ӳссе ҫитсе ҫын пулӑн, хулана пурӑнма кайӑн, Йоҫҫӑх пичоку вара ҫаплах эрех ӗҫӗ, хӗрлине те, шуррине те тиркемӗ.

Вот и ты, Марине, вырастешь, человеком станешь, в город переедешь, а дядя Иосиф будет по-прежнему хлестать водку без проды-ху.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Куҫ курать-тӗк, йӑлтах питӗ лайӑх куратӑн-тӑк, тӳррипе каласан, эс ухмах.

Если же зрение у тебя хорошее и ты все вокруг ясно видишь, то ты, по правде сказать, дурак дураком.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Сӗм-сӗм вӑрман, сӗм вӑрман, Ма эс хытӑ кашлатӑн?

Лес дремучий, лес печальный, Почему ты так шумишь?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс ларса канах.

Ты посиди, отдохни лучше.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней