Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫӳлте хыттӑн кӗрӗслетнӗ сасса пула ачасем кӑшкӑрса ячӗҫ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Ҫӳлте темскер хытӑ кӗрӗслетсен ҫеҫ, сасӑсем кӑштах чӗтренкелесе илеҫҫӗ, анчах юрлама чарӑнмаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Ҫӳлте халӗ такам пур.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Итлесе пӑхрӗҫ — ҫӳлте шӑп.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫӳлте темскер хыта кӗрӗслетнӗ сасӑран ачасем кӑшкӑрсах ячӗҫ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫӳлте темскер хытӑ кӗрӗслетсен тин сасӑсем кӑштах чӗтренкелесе илчӗҫ те, анчах юрлама ҫавах чарӑнмарӗҫ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫӳлте такам темӗн пысӑккӑш мӑлатукпа ҫӗр ҫине йӑвӑр пӑтасем ҫапса кӗртнӗ пек час-час шакканӑ саса илтӗнсе тӑрать.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫӳлте, халӗ такам пур.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Эпӗ ҫывӑрнӑ вӑхӑтра ҫӳхе тӗтре сырса илнӗ, — ҫӗре мар, пӗлӗте сырса илнӗ; вӑл тӗтре ҫӳлте тӑрать, шупка пӑнчӑ пек уйӑх ун ҫине пырса ҫакӑннӑ пек, тӗтӗм ӑшӗнче пек курӑнать.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Ҫил е пӗрре тӗмсем хушшинче пӑшӑлтатса, туратсене силлесе илет, е тепре пачах ҫухалса ларать; тӳпере, хӑшпӗр ҫӗрте, тапранмасӑр тӑракан кӗмӗл пӗлӗт татӑкӗсем курӑнаҫҫӗ; уйӑх ҫӳлте тавралӑха ҫап-ҫутӑ ҫутатса тӑрать.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Ун чухне вара ҫӳлте ларакан ӑсан аҫи, хӗвеле саламласа, сиккелеме тата чуфлатма чарӑнчӗ.Тогда верхний Косач, приветствуя солнце, перестал подпрыгивать и чуфыкать.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Тавҫӑрса илетӗп, ҫӳлте, шӑпах ман тӗлте, чӑрӑш икелли тытнӑ пакша ларать.Догадываюсь, что наверху как раз надо мной сидит белка с еловой шишкой.
Пакша // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 126-129 с.
Хӑлат вӗҫсе ҫитрӗ те тӳпере пит ҫӳлте ҫаврӑнса ҫӳрерӗ.
Хӑнасем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 84–85 с.
Тепӗр кун ирхине, тул ҫутӑлма пуҫласанах, эпӗ ҫӳлте вӑл тӗпсакайӗнче чупкаласа ҫӳресе хӑйне майлӑ шӑхӑрма тытӑннине илтрӗм.
Ӑсан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 63–66 с.
Ҫӑхан ҫӳлте вӗҫсе пырать, хӑй кӑшкӑрать, ҫав вӑхӑтрах аялта ҫӑхан сасси тӑрӑх тилӗ пӗтӗм вӑйпа малалла ыткӑнать.Ворон летит и кричит наверху, а внизу по крику ворона во весь дух мчится лисица.
Вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксем калаҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 47–51 с.
Вара вӗсем сасартӑк ура ҫине тӑрса мӑйӗсене тӑсрӗҫ те чӑхха тӑватӑ юпа ҫине ҫӗкленӗ пек ҫӗклесе илчӗҫ, чӑхӑ ҫӗртен нумай ҫӳлте, сывлӑшра сулкаланса пычӗ.
Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.
— Эпӗ малтанах эсӗ кирек мӗнле тӗшмӗшсенчен те ҫӳлте пулнине пӗлсе тӑнӑ, — терӗ вӑл.— Я был наперед уверен, — промолвил он, — что ты выше всяких предрассудков.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Урӑх сӑмахсемпе каласан: Аркадий Кирсанов эпӗ ӑнланма пултараймиех ҫӳлте тӑрать, — пуҫӑма таятӑп, чарӑнатӑп.— Другими словами: Аркадий Кирсанов слишком возвышен для моего понимания, — преклоняюсь и умолкаю.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Пӗр сасӑ та ҫук: автансем кӑна ялта, хӑйсене илтекенсене тӗлӗнмелле тӗлӗртсе, кичемлетсе, пӗр-пӗринпе ӑмӑртса авӑтаҫҫӗ; тата таҫта, ҫӳлте, йывӑҫсен тӑрринче, ҫамрӑк хурчӑка такама макӑрса чӗннӗ пек лӑпланми пиклетни янӑрать.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Одинцова хӑйне темӗнле хытӑ тытсан та, тӗрлӗ тӗшмӗшсенчен темӗнлех ҫӳлте тӑрсан та, столовӑя кӑнтӑрлахи апата пырсан канӑҫ пулмарӗ ӑна.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.