Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Инсаров халь пӗр вырӑс хӗрне юратнӑ та хӑй сӑмах панипе тухса тарма шутланӑ.— Что Инсаров полюбил теперь одну русскую девушку и, по обещанию своему, решается бежать.
XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Икӗ эрне подвалта пӗрле лартӑмӑр, паян акӑ тарма шутларӑмӑр.Две недели в подвале вместе сидели, а сегодня собрались бежать.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӗсене тухса тарма ӗлкӗреймен нимӗҫ ҫыннисем ҫакса янӑ.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Вӑл вӗсене, нимӗҫле кӑшкӑрса, тарма хушрӗ пулмалла, вӗсем ав вырӑнтан та хускалмарӗҫ…— Он им по-немецки крикнул, наверно, чтоб бежали, а они ни с места…
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Пирӗн тыткӑнрисем вырӑнтах тӑраҫҫӗ-ха, вӗсенчен нихӑшӗ те тарма шухӑшламарӗ курнать.Наши пленные продолжали растерянно топтаться на месте, никто из них даже не попытался убежать.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Хӑйсен шифоньерӗсемпе, фикусӗсемпе тухса тарма тытӑннисене грузовиксем ҫинчен ҫаплипех турта-турта антараҫҫӗ.Прямо с грузовиков стаскивают тех, кто в драп пустился со своими фикусами да шифоньерами!
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Эпӗ ниҫта та тарма пултарайман утрав ҫине килсе, эсир мана хӑвӑрпа пӗрле илме пултаратӑр.— Вы можете приехать за мной на остров, с которого я не могу убежать.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫулҫӳревҫӗсен ниҫталла та тарма май пулмарӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Каҫ тӗттӗме вӗсене тарма пулӑшрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарванпа юлташӗсем вулкан вучахӗнчен аран-аран тарма ӗлкӗрчӗҫ.Гленарван и его товарищи едва успели отбежать от очага извержения.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав суя ӗненӳ пире кунтан тухса тарма та пулӑшмалла.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн айӑккипе пыракан кукӑр-макӑр тӑвӑр сукмак тарма пӗртен-пӗр майлӑ ҫул пулса тӑрать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапах та кунтан тухса тарма майлӑ самант киличчен кӗтмелле пулать, вӑл самант хӑй тӗллӗнех пулмасан, мӗнле тармалли май ҫинчен хӑйсенех тӑрӑшмалла пулать тесе шутларӗ Гленарван.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Телее пула, тӑваттӑмӗш каҫӗнче Паганеле вӗренӗсене кӑшласа татса тарма май килнӗ.К счастью, на четвёртую ночь Паганелю удалось перегрызть верёвки и бежать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тарма та йывӑрах мар.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем хӑйсене хураллама хушнӑ ҫынсене аллисемпе урисенчен ҫыхса лартманни те ҫирӗм хуралҫӑн куҫӗ умӗнче нимле тарма та май ҫуккине анчах пӗлтерет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа тыткӑнри ҫын хӑйне тытасси ҫинчен тӑтӑшрах шутлать пулсан, тӗрмене хураллакан тарма кансӗрлесси ҫинчен сахалтарах шутлать.И поэтому пленник чаще думает о бегстве, чем тюремщик о том, как помешать побегу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чӑнласах та, шанӑҫсемпе тарма ҫӗкленнӗ кӑмӑла илсен, тыткӑнри ҫын тарма та пултарӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тыткӑнран тарма шанӑҫ нумайтарах, тӗрмене хураллаканӑн таракансене чӑрмантарма шанӑҫ сахалтарах теҫҫӗ.Говорят, что у пленника всегда больше шансов бежать, чем у тюремщика воспрепятствовать этому побегу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Аманса пӗтнипе намӑсланнӑ Танараки тарма пикеннӗ, ҫул ҫинче вӑл хӑйӗн пуҫне ҫухатса хӑварнӑ, хӑй вара океан хӗррине ҫитсе пытаннӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.