Поиск
Шырав ĕçĕ:
Рита вара, утиялне шӑлӗпе ҫыртса, ӑна ҫӗрелле сӗтӗрсе антарчӗ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Утиял сӗтӗрсе кӑларма хӑтланни мӗне пӗлтерет-ха тата?
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Хӑвпа пӗрле телеграф юпине те сӗтӗрсе килмелле марччӗ-и тата.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Тахӑшӗсем, алли-уринчен ярса илсе, аяккалла сӗтӗрсе кайрӗҫ.Чьи-то руки подхватили его за плечи, за ноги и уволокли прочь.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Вӑл, ҫӗртен турпас татӑкӗ илсе, ӑна купаланӑ вутӑ патне пырса хучӗ, унтан ҫав вырӑнах тепӗр татӑк хурӑн хуппи сӗтӗрсе пычӗ.Он поднял с земли щепку, положил ее на край поленницы, потом поволок туда же кусок бересты.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Инҫетрех те мар пӗр пӗчӗкҫеҫ правур хӗрача чӑхӑмӑҫ качакине мӑйракинчен ярса тытнӑ та ятлаҫа-ятлаҫа сӗтӗрсе пырать.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Старик Ивашкӑна хӑйнех ҫав чула шурлӑхран кӑларса сӑрт ҫине сӗтӗрсе хӑпартма хушнӑ.И старик приказал Ивашке, чтобы тот сам выволок камень из болота в гору.
IV // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.
Гека арчаран сӗтӗрсе кӑларса вӑратсан, вӑл хӑй тавра мӗншӗн ҫакӑн пек савӑнӑҫ тата шӑв-шав пулнине ӑнланса илеймесӗр ыйхӑллӑ куҫӗсене мӑчлаттарса тӑчӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Ҫӳлте мана Феня ураран тытрӗ те ашшӗ пӳлӗмне сӗтӗрсе кӗчӗ.Наверху Феня с разбегу хватает меня за ноги и тянет к отцу в комнату.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
— Аван «ишсе каҫнӑ», сана хӑвна та Лютта кӗперен ҫыртса сӗтӗрсе кӑларнӑ вӗт.— Хорошо — «переплыви», когда тебя из воды собака Лютта за рубашку вытащила.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Феня ҫухӑрса ячӗ, Брутикӑн ури ҫине таптарӗ, ҫекӗл ҫинче ҫакӑнса тӑракан питшӑллине туртса антарчӗ те, урай тӑрӑх сӗтӗрсе кухньӑна чупрӗ.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Ҫак шав-шав ерипен ҫухалса ҫитсен, кашкӑр ами пӑртак лӑпланчӗ; халӗ вӑл ҫӑварӗпе юр тӑрӑх сӗтӗрсе пыракан япали йывӑртарах пек пулнине асӑрхарӗ, ку вӑхӑталла путексем ун пекех пулакан марччӗ: шӑрши те ӑраснарах пек, тата темӗнле сасӑсем илтӗнеҫҫӗ унтан…
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Нумаях сӗтӗрсе кӑларнӑ пӗчӗкҫӗ ҫын тепӗр аллипе унӑн тепӗр урине ярса тытман пулсан, Травка Мӗтри аллинчен вӗҫерӗнсе кайнӑ пулӗччӗ.
XI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӗрле эпир кӳлӗре пӗр вырӑна тетел ятӑмӑр та ирхине ҫӑрттан сӗтӗрсе кӑлартӑмӑр.Мы поставили на ночь в реке ставные сети и вытащили наутро щуку.
Ҫӑрттан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 93 с.
Касса илнӗ ҫӗнӗ турата вӑл текех кышламарӗ, ӑна илсе шыва анчӗ те ишсе кайрӗ, туратне хӑй хыҫӗнчен сӗтӗрсе пычӗ.
Ҫӑлӑнӑҫ утравӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 77–81 с.
Кунта эпӗ ӑнланса илтӗм ӗнтӗ: хаҫат уншӑн вӑрманти типӗ ҫулҫӑ пек туйӑннӑ, ӑна вӑл хӑйне валли йӑва тума сӗтӗрсе кайнӑ.Тут я и понял его: газета ему была как в лесу сухая листва, он тащил её себе для гнезда.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Часах ман чӗрӗп крават айӗнчен чупса тухрӗ те — тӳрех хаҫат патне пычӗ; йӗри-тавра ҫаврӑнкаласа илчӗ, чӑштӑртатрӗ-чӑштӑртатрӗ те юлашкинчен хӑйӗн йӗпписемпе хаҫат хӗррине тирсе, пысӑк хаҫата кӗтессе сӗтӗрсе кӗчӗ.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Авӑ епле маттур кӑткӑ ҫури вилнӗ шӑнана сӗтӗрсе пырать.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ермолай чӑн та тӗлӗнтермӗш этем: вӑл вӗҫен кайӑк пек шухӑшсӑр, ытлашширех сӑмах ваклать, тӑнӑ сапаланчӑк, хул-ҫурӑмӗ килпетсӗр; вӑйлӑ сыпма юратать, пӗр вырӑнта килӗштерсе пурӑнаймасть, урине сӗтӗрсе, енчен енне тайкаланса утать — ҫапла, урине сӗтӗрсех, тайкалана-тайкаланах, талӑкра аллӑ ҫухрӑма яхӑн утать.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Ҫынсем Катьӑна водокачка патне сӗтӗрсе кайнине пӑхса тӑчӗҫ.Толпа, окаменев от ужаса, смотрела, как поволокли Катю к водокачке.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.