Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сывӑ пулӑр, сеньор, тата мана агвардиентене парӑр.

Будьте здоровы, сеньор, и дайте мое агвардиенте.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унччен сывӑ пулӑр.

А пока прощайте.

XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сыв пулӑр!

Помоги переводом

XXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сыв пулӑр!

Помоги переводом

XXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сыв пулӑр!

Помоги переводом

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сыв пулӑр, Зеб!

До свиданья, Зеб!

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сывӑ пулӑр, господа!

До свиданья, господа!

II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Телейлӗ те сывлӑхлӑ пулӑр, хаклӑ ентешӗмӗрсем!

Будьте счастливы и здоровы, дорогие земляки!

Олег Николаев Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе тата Раштав уявӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/30/glava- ... et-s-novim

— Сывӑ пулӑр, — тавӑрнӑ шӑппӑн Ливингстон.

— Прощайте, — тихо ответил Ливингстон.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Сывӑ пулӑр, тухтӑр, хаклӑ тусӑм, — тенӗ вӑл пӑлханнӑ сасӑпа.

 — Прощайте, доктор, дорогой друг, — сказал он глухим голосом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӑтӑр, ҫирӗп пулӑр, кашни ӑнсӑртлӑхпа усӑ курма хатӗр тӑрӑр.

Терпите, мужайтесь и будьте готовы воспользоваться любым случаем.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Батпа Остин, Уэлдон миссис ҫумнерех пулӑр, кирлӗ пулсан — пулӑшӑр.

Бат и Остин, держитесь около миссис Уэлдон, чтобы помочь ей, если понадобится.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Асӑрхануллӑ пулӑр, тусӑмсем! — терӗ Дик, мала пырса тӑрса.

— Будьте осторожны, друзья! — сказал Дик, выходя в голову отряда.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тухсан тухса кайнӑ пулӑр, унсӑрӑн!..

— Проваливайте все, иначе!..

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурте, калаҫса татӑлнӑ пек, расах персе ятӑмӑр: тына пӑрӑвӑр кунта, чӑнахах та кунта, пӗлсе килнӗ, килти пек пулӑр, иртӗр тӗпелелле, терӗмӗр.

Все, будто сговорившись, разом выпалили: здесь, мол, ваша телка, забрела на наш двор, к столу пригласил, так все и порешили.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Асӑрхануллӑ пулӑр!

«Будьте осторожны!

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ну, сывӑ пулӑр… — терӗ Саша, кашниннех черетпе аллисене чӑмӑртаса.

— Ну, пока… — говорил Саша, каждому поочередно пожимая руку.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пулӑр таса.

И если подыметесь чисты

Маруся наркӑмӑш ӗҫсе вилнӗ // Александр Алга. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 65–72 с.

— Ну, ачасем, халлӗхе сывӑ пулӑр

— До скорой встречи!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сывӑ пулӑр, сывӑ пулӑр, тепре тӗл пуличчен! — терӗҫ ачасем аллисене сулса.

— До свиданья, до свиданья, до свиданья! — махали им вслед ребята.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней