Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аяккалла (тĕпĕ: аякка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экэчо тинӗс пырӗнчи пӑр тӑрӑх ялтан пӗр пилӗк километра яхӑн аяккалла кайрӗ те, тинӗс хӗрринелле пӑрӑнса, нартине чарчӗ.

Экэчо отъехал по льду лагуны километров на пять в сторону от поселка, свернул на морской берег, остановил нарту.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем хӑй ҫинелле хӗрхенсе пӑхнине сиссен, вӑл ирӗксӗрех аяккалла пӑха-пӑха илчӗ, унтан вара каллех, учитель сӑмахне итлемесӗр юласран хӑраса, пӗр хускалмасӑр ларчӗ.

Чувствуя на себе участливые взгляды ребят, Чочой порой невольно оглядывался по сторонам и снова замирал, боясь пропустить хоть одно слово учителя.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай Чочой аллине васкавлӑн, анчах хуллен кӑна галстук патӗнчен аяккалла сирчӗ.

Кэукай поспешно, но мягко отстранил от галстука руку Чочоя и, немного подумав, сказал:

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл мӗншӗн ҫилленнине ӑнланатӑп эпӗ, — Чочой куҫӗсемпе Петя ҫинелле кӑтартрӗ те парне хурса тултарнӑ сӗтел патӗнчен аяккалла пӑрӑнса тӑчӗ.

Я понимаю, почему это ему не нравится… — Чочой показал глазами на Петю и отошел от стола, на котором лежали подарки.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ача аяккалла ыткӑнса пукана йӑвантарса ячӗ, такӑнса ӳкрӗ.

Мальчик отпрянул в сторону, опрокинул стул, споткнулся, упал на пол.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн сӑнӗ тӗкӗр ҫине ӳкнине курсан, Чочой аяккалла сиксе ӳкрӗ, унтан вара каллех майӗпен тӗкӗр патне пырса асӑрханса пӑхрӗ.

Заметив в зеркале собственное отражение, Чочой шарахнулся в сторону, затем потихоньку приблизился к зеркалу и снова осторожно заглянул в него.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай, пӗшкӗнсе, аяккалла чупрӗ, ун хыҫҫӑн тата темӗнле чукча ачи ыткӑнчӗ.

Кэукай, низко пригнувшись, побежал прочь, за ним последовал еще какой-то мальчик-чукча.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ача аяккалла пӑрӑнчӗ те шыв хӗррипе йӗпе те вӗтӗ-вӗтӗ чул тӑрӑх чупрӗ.

Мальчик шарахнулся в сторону и побежал у самой воды по мокрой морской гальке.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ача чӳрече патӗнчен аяккалла ыткӑнса самантрах кравачӗ патне ҫитсе ӳкрӗ те утиялпа пуҫ ҫинчен витӗнсе выртса шӑпӑртах пулчӗ.

Мальчик шарахнулся от окна и в один миг очутился на кровати, укрывшись одеялом с головой, он притих.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт ура ҫине тӑрса, вельбота пӑр пырса ан ҫаптӑр тесе, моториста вельботне аяккалла тытма хушрӗ.

Таграт встал на ноги и приказал мотористу вести вельбот так, чтобы льдина не надвигалась на него, а уходила в сторону.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нутэскин пӑра кӗсменӗпе тӗртсе унтан аяккалла уйрӑлса кайма васкарӗ.

Оттолкнувшись веслом, Нутэскин поспешил уйти в сторону.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ача кӗсменне илсе мӗн вӑй ҫитнӗ таран аяккалла ишме тытӑнчӗ.

Схватив весло, мальчик что было силы поплыл прочь, изредка оглядываясь назад.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑвакал ушкӑнӗсем, витӗр ҫутӑ яман тӗтререн аяккалла вӗҫсе иртме хӑтланса, ҫӳлелле вӗҫе-вӗҫе улӑхаҫҫӗ.

Стаи уток взлетали кверху, стараясь улететь прочь от светонепроницаемой массы тумана.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Дэвидӑн ҫакна курсан ҫан-ҫурӑмӗ сӑрӑлтатса илчӗ, вӑл асаплантарса вӗлернӗ ача ҫинелле пӑхрӗ те шурса кайрӗ, унтан вара сасартӑк, каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса, аяккалла утрӗ.

Увидев это, Дэвид вздрогнул, перевел взгляд на растерзанного мальчика и, побледнев, вдруг зашагал прочь, пугливо озираясь.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

…Негр ачин ҫын ӗренки пӗтсен вара Кэмбипе унӑн тусӗсем аяккалла пӑрӑнса утрӗҫ.

…Когда в мальчике-негре уже нельзя было узнать человека, Кэмби и его друзья отошли в сторону.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тахӑшӗ Тома урисенчен ярса тытса пӳрт патӗнчен аяккалла сӗтӗрсе кайрӗ.

Кто-то взял Тома за ноги и поволок прочь от хижины.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара ҫавӑнтах шӑлнӗнчен аяккалла пӑрӑнчӗ.

И отвернулся от брата.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ирччен тӑхтас», — тесе шухӑшларӗ Шеррид, пӗр сас-чӗвсӗр Кэмби ҫурчӗ патӗнчен аяккалла утса.

«Надо подождать до утра», — решил Шеррид и бесшумно ушел прочь от усадьбы Кэмби.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Негрсене эпӗ ним чухлӗ те хӗрхенместӗп! — терӗ те вӑл сурса, аяккалла утрӗ.

— Что касается негров, то тут я беспощаден! — сплюнув, промолвил он и пошел прочь.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӗркенӗ икерчӗсене илсен, Чочой мистер Кэмби ҫуртӗнчен тухса аяккалла вӗҫтерчӗ.

Получив сверток, Чочой ринулся прочь из дома мистера Кэмби.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней