Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сулахай сăмах пирĕн базăра пур.
Сулахай (тĕпĕ: сулахай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бобровский камерӑри пӗртен-пӗр пукана уринчен ҫавӑрса тытрӗ, сулахай хулпуҫҫийӗпе алӑк янахӗ ҫумне таянса, ҫапма хатӗрленсе тӑчӗ.

Бобровский схватил за ножку единственный в камере табурет, привалился левым плечом к косяку, готовый к удару.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай куҫхарши пушшех те ҫӳлерех ҫӗкленчӗ.

Левая бровь поднялась еще выше.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ут ҫине ларчӗ те ҫул тӑрӑх малалла кайрӗ, Глебов ординарецӗ вара сулахай еннелле пӑрӑнчӗ, сухаламан анасем ҫийӗн, вӑрман сӑмсахӗ еннелле вӗҫтерчӗ.

Он вскочил на коня и поехал по дороге, а ординарец Глебова свернул влево и невспаханным полем поскакал к перелеску.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сулахай аллинче — шурӑ сӑран перчетке.

А в левой руке — чистые замшевые белые перчатки.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай куҫне кӑштах шурӑ илнӗ терӗм…

бельмо на левом глазу…

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай енчен те, сылтӑм енчен те ун ҫине палламан ҫынсем интересленсе пӑхаҫҫӗ.

Справа и слева его оглядывали любопытные, но незнакомые глаза.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫатан картасенчен иртсен, тӳрех сулахай енче вите, вывеска ҫырса ҫапнӑ пӳрт курӑнса тӑрать…

Минуете плетни — и тотчас влево откроется конюшня, изба с вывеской…

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауманран пӗр утӑм малта пыракан хӗрарӑм, хӑйӗн мӑнтӑр кӗлеткипе тайкаланса, кухньӑран сулахай енчи алӑка уҫрӗ те, тутӑрпа пӗркеннӗ пуҫне алӑк хушшине чиксе: — Сирӗн пата, — тесе пӗлтерчӗ.

Баба, на шаг перед ним, тяжело качая ожирелое тело, приоткрыла дверь из кухни налево и просунула в прощель повязанную платком голову: — К вам.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хресчен йӗри-тавра — сӑртсем ҫине, сулахай енчен таҫтанах курӑнса выртакан пӑрлӑ Дон ҫине пӑхса илчӗ.

Крестьянин повел глазами вкруг — по холмам, по открывшемуся опять слева ледовому простору Дона.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йӗри-таврах хирсем, сӑртсем, тӗмескесем; сӑртсем хыҫӗнчен, сулахай енчен, пӑрпа витӗннӗ сарлака юханшыв кукӑрӑлса выртни курӑнса каять.

Поля кругом, холмики и холмы; из-за холмов, по левую руку, нет-нет вырвется ледяной, недвижный поворот широкой реки:

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл юриех васкаса утрӗ, анчах хӑвӑрт утма ӑна питех те йывӑр иккен, мӗншӗн тесен сулахай ура каллех ыратать, уксахлаттарать те, лупашкасенче ирӗксӗрех тайкаланса илет.

Он шел нарочно скорее, хотя скорость эта была ему через силу, так как левая нога опять заныла, стала прихрамывать, подгибаться на ухабах и спусках.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай енче сасартӑк, тӗттӗмре, ӑнланмалла мар питех те пысӑк сӑрт курӑнса кайрӗ.

Внезапно слева, в потеми, зачернел непонятный огромный холм.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сасартӑк унӑн пилӗкӗ ыратса кайрӗ, ҫав вӑхӑтрах вара сулахай ури сыппи те темле вӑрахчен туртӑнса ыратса тӑчӗ.

Неожиданно заломило в пояснице, и почти тотчас затем ощутилась протяжная и нудная боль в щиколотке левой ноги.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Воронеж темле пулсан та сулахай енче пулмалла.

Воронеж должен остаться определенно по левую руку.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнтах, унӑн янӑракан шпорӗсен сассине илтсе, тепӗр вӗҫри сулахай енчен шпора сассисем илтӗнчӗҫ: служебнӑй отделенинчен жандармсен унтерӗсем иккӗн васкаса тухрӗҫ.

И тотчас на звон его шпор в дальнем конце, у левого выхода, забряцали ответные шпоры: из служебного отделения поспешно вышли два жандармских унтера.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Параппан ҫапакансен ӗречӗ умӗнче, хӑвӑрт утса пынӑ ҫӗртех сулахай еннелле ҫаврӑнса, капельмейстер каялла утса, шурӑ пӗрчетке тӑхӑннӑ аллине ҫӳлелле ҫӗклерӗ, сулчӗ, качака тирӗсенчен карса тунӑ параппансем ҫӑмӑллӑн тӳнклетсе илчӗҫ… вара шартлама сивӗре — кӗмӗлпе сӑрнӑ пӑхӑр трупасемпе чӑнкӑртатакан турилккесем пурӗ пӗрле — вӗҫкӗн те каппайчӑк тата чӑрсӑр кӗвве, Семёновски марш кӗввине янратса ячӗҫ.

Капельмейстер перед барабанным строем повернулся, на полном ходу, налево кругом, продолжая марш задом, взнес руку в белой перчатке, махнул, обрывая запальчивый грохот козьих натянутых шкур… и по морозному воздуху грянул — всей медью огромных высеребренных труб и трескучих тарелок — пышный, тщеславный и наглый Семеновский марш.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сылтӑм аллипе вӑл сӑпка сиктерет, сулахай аллипе хӑйӑ вӗҫертет.

И начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Яланхи пекех, штаб начальникӗ ҫапӑҫу ҫурҫӗрте мӗнле пыни ҫинчен — армин сулахай енчи флангӗнчи ӗҫсем ҫинчен калама тытӑнчӗ.

Как обычно, начальник штаба начал докладывать обстановку с севера — с левого фланга армии.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрарӑмсем, вӑрмана кӗрсен, кӑшт сулахай еннерех кайрӗҫ.

Женщины шла лесом, постепенно забирая влево.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Толька ним сӑлтавсӑрах сулахай еннелле пӑрӑнма, унтан вара Гречневка патне вӑрман тӑрӑх кайма сӗнчӗ.

Толька ни с того ни с сего предложил свернуть влево и лесом пройти на Гречневку.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней