Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтанхи учительницӑна та, Михаил Николаевича та ҫак япала пит тарӑхтарнӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Малтанхи кӗнекинчи событисем хронологи тӗлӗшӗнчен XX ӗмӗрӗн пуҫламӑш ҫулӗсенче тапранаҫҫӗ те 1917 ҫулхи кӗрхи кунсемпе вӗҫленеҫҫӗ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Малтанхи шикӗ хӑпрӗ; ҫӑварӗ уҫӑлчӗ те — вӑл сӗт пек шурӑ шӑлӗсене кӑтартать, сывлавӗ тикӗсленчӗ.

Первый испуг прошел; рот ее приоткрылся, блеснув молоком зубов, а дыхание стало ровнее.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Анчах Стар ҫакӑн пирки тӗплӗн шухӑшласа ӗлкӗреймерӗ, мӗншӗн тесен каллех тӗпӗртетӳ ҫывхарать, кӗҫех курӑк хушшинчен малтанхи ҫын хыҫҫӑн иккӗмӗшӗ чупса ҫухалчӗ.

Но он не успел хорошенько подумать об этом, потому что снова раздался топот, и в траве пробежал второй, вслед за первым.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Эсир мана каҫарма тивӗҫлӗ, — аптӑравне сирсе ҫирӗппӗн пӗлтерчӗ Джесси, — эпӗ чӑнласах килӗшсе татӑлнӑччӗ, анчах эсир киличчен уҫӑмланнӑ сӑлтавсем малтанхи йышӑнӑвӑма улӑштарчӗҫ.

» — Вы должны меня извинить, — твердо заявила Джесси, уже оправясь, — я сговаривалась серьезно, но обстоятельства, незадолго до вашего появления, изменили мое решение.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Эпӗ вӗсене акӑ мӗнле ят паратӑп, — терӗ Джесси тилӗрсе кайнӑ, ӗшеннӗ Евӑна, — эпӗ вӗсене «Хамӑнне пӗтӗмпех пӗрле йӑтса ҫӳретӗп» теме пуҫлатӑп, анчах сӑмах нумайран кӗскететӗп те малтанхи сас паллисенчен ят паратӑп: «Ха-пӗ-пӗ-й-ҫӳ».

«Я назову их, — сказала Джесси взбешенной и утомленной Еве, — назову их «все мое несу с собой«, а так как слов много, то сокращу, составлю им имя из начальных букв: «ве-ме-не-с».

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргианӑн асӑрханулӑхӗ йӑшрӗ ахӑр, вӑл килӗшсе пуҫне сӗлтрӗ, унӑн вара наркӑмӑша шывпа малтанхи каҫах хутӑштарнӑ темеллеччӗ.

Осторожность изменила Моргиане, она ответила утвердительно, когда следовало сказать, что подмешала яд в питье вечером накануне.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ те чӑнласах сире хуравлатӑп: эсир мана итлесен, диетӑна пӑхӑнсан, вырӑн ҫинчен тӑмасан тепӗр эрнерен малтанхи пекех сып-сывӑ пулатӑр.

— А я серьезно вам отвечаю: если вы будете меня слушаться, следовать диете и не вставать, то через неделю будете совершенно здоровы.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Куҫ харшисене сиввӗн ҫӗклесе Гервак малтанхи вырӑнах кӗрсе ларчӗ те чӗрнисене тишкерме пикенчӗ, ҫав хушӑрах кӗрсе тӑнӑ Неттие куҫ хӳрипе сӑнать.

Холодно приподняв брови, Гервак уселась на прежнее место и стала рассматривать ногти, следя уголком глаза за вошедшей Нетти.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Ҫапла вара — пурне те пӑхса пӗтерейместӗн, — терӗ те Моргиана хӑйӗн малтанхи тӑрӑмне ӗшенчӗклӗн таврӑнчӗ.

«Итак, даже не пересмотреть всего, — сказала Моргиана, силой утомления возвращаясь к своему обычному состоянию.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл халӗ малтанхи арча патӗнчинчен чылай лӑпкӑрах; бал кӗписене, ирхи тата каҫхи туалетсене, балет юбкисене, сорти-дебальпе пурҫӑн трикона, шарфсемпе боасене тата ыттине пурне те пукансем ҫине тарҫӑ пек тирпейлӗн кӑлара-кӑлара хучӗ.

Более спокойно уже, чем было у первого сундука, она извлекла бальные платья, утренние и вечерние туалеты, балетные юбочки, сорти-де-баль, шелковые трико, шарфы, боа и все разложила на стульях с аккуратностью горничной.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Малтанхи пекех вӑйсӑрскер, канӑҫсӑрскер — хӗр кӑштах канса ларсан хывӑнчӗ те пеньюар уртса ярса ҫӳҫне турама тӗкӗр умне вырнаҫрӗ.

Немного отдохнув, но все еще слабая и неспокойная, девушка разделась и, накинув пеньюар, села к зеркалу расчесать волосы.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Калаҫу малтанхи шая ҫӗкленнӗшӗн, ҫапла майпа унта Детрей хутшӑнассине сирсе янӑшӑн, — ара, ӑна авалхи кӑнттам профессишӗн айӑпламалла, — кӑмӑллӑ Ева пӳлӗмрен тухрӗ, Гаренн вара туслӑх пирки тата темиҫе сӑмах каларӗ, унӑн шухӑшӗпе — вӑл туслӑх хитре йӗркесӗрлӗх иккенне ҫителӗклех ҫирӗплетсе пачӗ.

Довольная, что разговор поднялся на прежнюю высоту, тем отстраняя участие в нем Детрея, которого следовало наказать за его грубую, архаическую профессию, Ева ушла, а Гаренн сделал еще несколько замечаний о дружбе, доказывающих его мнение о ней как о красивой ненормальности.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вара вӑл малтанхи евӗрлех — аллине хул пуҫҫинче ҫавӑрттарса ывӑтма пуҫларӗ.

Тогда стала она бросать по-прежнему, вертя руку в плече.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Малтанхи, чи вӑйлӑ аптӑрав майӗпен-майӗпен сӗвӗрӗлет, — сӳтсе яврӗ Моргиана. — Эпӗ — кризис хыҫҫӑн чирлӗ, ун пирки эпӗ пӗччен кӑна пӗлетӗп».

«Постепенно первое, самое сильное впечатление отойдет, — рассуждала Моргиана. — Я — больная после кризиса, о котором знаю одна я».

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Савӑтран тумламсем ӳкрӗҫ те шывра кӗленче тӗслӗн йӑрлатса сапаланчӗҫ; кӗҫех — пӗтӗмпех малтанхи пекех, курка ҫийӗнчен нӳрлӗ тӗтӗм евӗрскер ҫеҫ ҫухалчӗ.

Из склянки выпали капли, образовав в воде струи цвета стекла; затем все получило обычный вид, лишь над бокалом исчез влажный дымок.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Наркӑмӑшланнӑскер хухса пырать; нимӗн те тӑвас килменлӗхпе сӳрӗклӗх тертлентерекен чӗрӗлӗхпе ылмашӑнаҫҫӗ; вӑл сахалрах та сахалрах, кӑмӑл туртмасӑр ҫиет, унӑн пачах та хускалас килмест, мӗн пур ӗҫ тӗлӗшпе кӑсӑклӑх ҫухатать; малтанхи эрнесенчи йывӑр ыйхӑ вырӑнне кӗҫех ыйхӑсӑрлӑх, тепӗр чухне вара аташу е ӑсран тухни…

Отравленный угасал; вялость и апатия сменялись изнуряющим оживлением; он ел все меньше, без всякой охоты, переставал нуждаться в движении; терял интерес ко всяким занятиям; тяжелый сон первых недель сменялся бессонницей, иногда — бредом или потерей рассудка.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Малтанхи — унӑн сивлек-ӑмӑр йышӑнӑвӗ хыҫҫӑнхи туйӑмсем: иккӗленӳ, шанӑҫ пӗтнӗлӗх, хӗрӳллӗ йывӑр киленӳ; вӗсем пурӑна-киле кӑна хӑнӑхӑва куҫса шӑнӑҫрӗҫ, ҫав хӑнӑху вара сивлекленнӗ чунӑн саккунӗпе шанӑҫӗ евӗрлӗ.

Первые эти чувства были — сомнение, отчаяние и страстное, тяжелое наслаждение; лишь постепенно перерабатывались они в привычку, ставшую законом и надеждой помраченной души.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нетти тухсанах Моргиана шухӑшласа хунин аталанӑвне куҫрӗ те — малтанхи туйӑмсем евӗрлине нимӗн те тупаймасть.

Отослав Нетти, припомнила она развитие своего замысла и ничего похожего не нашла в себе по сравнению с чувствами, вызванными впервые ее мрачным решением.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ айӑплӑ мар, — каллех аптӑраса кайса малтанхи сӑмахсенех каларӗ Джесси.

— Я не виновата, — растерянно повторила Джесси.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней