Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Районти хӑнӑхнӑ ӗҫ юхӑмне тӳрех чӑмса кӗрсе, унта, хӑй ҫул-йӗрне тытса пырса, ӗҫе хӑйӗн ирӗк-кӑмӑлне пӑхӑнтарса ишес килчӗ.

Захотелось ринуться разом в привычный поток районных дел и плыть в нем, упорно ведя свою линию, подчиняя его своей воле.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм ӗҫе улӑштарса ҫӗнетмелле пулса тӑнӑ.

Всю работу надо было перестраивать наново.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ирӗклӗнрех ларчӗ, Василие портсигар тӑсса пачӗ, вара, кӗтмен ҫӗртен тенӗ пек, ӗҫе тӳррӗмӗн тивмен тата тепӗр ыйту парса, кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ сасӑпа калаҫма пуҫларӗ:

Он сел свободнее, протянул Василию портсигар и уже другим, сердечным и задушевным, тоном задал Василию вопрос, как будто бы неожиданный и не имеющий прямого отношения к делу:

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Чан сӑмахсем калать пек, анчах тӗрӗс сӑмахсемпе пушӑ ӗҫе хуплакансем те пулаҫҫӗ вӗт-ха!

 — Слова говорит как будто верные, да ведь, бывает, правильными словами пустые дела прикрывают!

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Колхозри электриксен курсӗнчен «отлично» паллӑпа вӗренсе тухнӑ, халь анчах ӗҫе тытӑннӑ — ак сана!

Курсы колхозных электриков кончил на «отлично», только что взялся за работу — и на тебе!

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак колхозра хӗрех виҫҫӗмӗш — хӗрӗх тӑваттӑмӗш ҫулсенче, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи йывӑрлӑхсем ӗҫе уйрӑмах лайӑх йӗркелеме хистенӗ чухне, хуҫаланса пурӑннӑ председатель ӗҫме юратакан, нимӗн те туман ҫын пулнӑ.

Председатель этого колхоза, хозяйничавший в нем в сорок третьем — сорок четвертом году, когда трудности военного времени требовали особой слаженности работы, был пьяница и бездельник.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ хам МТС-ра ӗҫлетӗп, анчах кунта ҫынсем ниепле те ӗҫе йӗркелесе яраймаҫҫӗ, — ответлерӗ Степан.

Я сам-то в МТС работаю, а здесь люди никак дело не наладят, — ответил Степан.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗнӗ хуҫасем ӑна тӳрех ӗҫе янӑ.

Новые хозяева сразу же пустили его в работу.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах ноябрӗн 14-мӗшӗнче ҫак ӗҫе тума чӑрмантаракан пӗр событи пулса иртнӗ.

Но 14-го случилось событие, которое неожиданно помешало этому делу.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ку ӗҫе мӗнле тумаллине тавҫӑрмалла кӑна пулать.

Только надо сообразить, как всё это устроить.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Пирӗн механически мастерскойсенче халӗ пӗр япала юсаҫҫӗ, вӑл ҫак ӗҫе валли юрӑхлӑ пулма пултарать.

— У нас в механических мастерских сейчас чинят одну штуку, которая могла бы для этого дела пригодиться.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӗҫе хӑвӑрт тумалла.

Срочно.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергейпе Саня ҫавӑнтах прилавка хыҫне пытаннӑ, кӑшт итлесе тӑнӑ та унтан каллех ӗҫе тытӑннӑ.

Сергей и Саня тотчас же прятались за прилавками, прислушиваясь к шороху, а потом опять принимались за работу.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Халӗ вӗсен юлашки тата чи йывӑр ӗҫе пурнӑҫласси — прокламацисене хула тӑрӑх пӑрахса тухасси ҫеҫ юлнӑ.

Теперь нужно было выполнить последнее, самое важное поручение ссыльных: разбросать прокламации по городу.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Юлташсем унчченлӗхе хуҫалӑхри пек ӗҫе тытӑнма шутланӑ.

Приятели решили заняться пока что одним хозяйственным делом.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей ӗҫе ҫине тӑрсах хӑвӑртрах тытӑнасшӑн пулнӑ.

Сергею хотелось как можно скорее приступить к делу.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫитес ҫул — практика пулать, унтан вара — ӗҫе кӗмелле.

В будущем году практика, а потом — на работу.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах пӗрремӗш класра вӗренекене ӗҫе илӗҫ-ши?

Только возьмут ли первоклассника?

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унӑн кӗсйисенче яланах якалса пӗтнӗ те таткаланчӑк резинкӑсем туллиех пулнӑ, анчах вӗсем те ӗҫе сахал пулӑшнӑ, хутне ҫеҫ ытларах вараланӑ.

Поэтому его карманы были всегда набиты обмусоленными, стертыми резинками, но и они мало помогали делу, а только еще больше пачкали бумагу.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫитменнине чӳрече витӗр палӑракан ирхи тӗксӗм те ӗҫе питех пулӑшман.

Да и серое утро за окном не очень-то помогало делу.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней