Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс, тете, майӗпентерех, — Тухтарпа унӑн хушшине кӗрсе тӑчӗ вӑл.

— Ну, ты потише, брат, — вступился он за Тухтара.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс те вӗсен майлӑ-и?.. — текех хӑйне чарса тӑрайман Шерккей, Сайтене ҫапма тесех, аллине сулса ячӗ.

Выходит, и ты их сторону держишь? — Шерккей больше не мог сдерживать свой гнев и замахнулся на Сайде.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Илтетне эс? — тарӑхса кайрӗ Шерккей.

Слышишь, ты?.. — Шерккей разозлился.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тарҫӑ вӑл манӑн, илтетне эс?

— Он же работник мой, работник!

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс лар-ха, лар.

— Да ты сядь, сядь.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс пӗркун та мана тем асӑнтартӑн.

Ты мне и в тот раз чего-то намекал…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс лар, лар сӗтел хушшине.

— Да ты садись, садись за стол.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тете, шан эс мана, ун малашнехи шӑпине…

— Поверь мне, брат, ее будущее…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн каласшӑн эс Селиме пирки? — ыйтрӗ вӑл, тӗлӗннӗ пек пулса.

— Чего ты хочешь мне сказать насчет Селиме? — спросил удивленно.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

 — Ҫамрӑк-ҫке эс, ун пирки халех шухӑш тытмасан та юрӗччӗ, хӗрӗм…

— Молода ты еще, дочка, может, рановато о замужестве-то думать?

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗншӗн кӑна саватӑп тетӗн-ши мана эс, — те ыйтса, те хӑй шухӑшне пӗлтерсе каларӗ Тухтар; унӑн чипер сӑнарӗнче вӗҫӗмсӗр тарӑху та пӑшӑрхану сисӗнчӗ.

— И за что только я его люблю, наверно, думаешь ты? — то ли спрашивая, то угадывая мысли Селиме, проговорил Тухтар; лицо его было расстроенно.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ара, эс ан хӑра уншӑн, ҫынпа ҫын пурӑнать.

А ты не думай, небось человеку с человеком жить.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кивҫене кӗрсен, татасси кансӗр тесе шухӑшлатӑн пуль-ха эс, Шерккей шӑллӑм?

— Ты, брат Шерккей, наверно, думаешь, как потом с долгами расплачиваться?

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана, сӑмахран, ҫак инкекрен ҫӑлса, умна каҫма саратӑп та, каҫ эппин эс лайӑхрах енне, ыттине пӑхса ан тӑр, ара, тимлесе калатӑп.

К примеру, тебе вот предлагаю помощь в этой беде, мостик тебе прокладываю, проходи по нему смело и не оглядывайся по сторонам, кто там и чего скажет.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗнтӗ мӗнле калас, мӗнле калас иккен те, тӗнче ҫыннишӗн эс айӑплӑ мар-ҫке.

— Только как тебе сказать… ты ведь не повинен за всех-то людей.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле, ырӑ сунса калас сӑмахӑм пур, канашӑм пултӑр: эс, Шерккей шӑллӑм, хӑраса ан тӑр-ха, пӳртне кӑҫалах тума тытӑн.

А хочешь, дам тебе добрый совет: ты, брат Шерккей, не бойся, начни в этом году дом-то строить.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Итле, Володя, эс мана ҫавсене каласа парӑн-и?

— Слушай, Володя, а мне ты их расскажешь?

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлесӗнччӗ эс ылтӑн пулӑ ҫинчен.

Например, про золотую рыбку.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Володя, эс пӗлетӗн пуль ҫак халапа? — ыйтрӗ Ильяс, пӑртак тӑрсан.

— Володя, а ты, наверно, знаешь эту сказку? — спросил, помолчав, Ильяс.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, эс ху вуланине пире каласа пар, — йӑлӑнчӗ Володя.

— Ну тогда ты перескажи нам по-чувашски, как сумеешь, — попросил Володя.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней