Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫакса (тĕпĕ: ҫак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кушак хӳри вӗҫне вӑл Шӑнкрав ҫакса ярать.

Бубенчик привязала К хвосту кота скорей.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпир чей ӗҫсе тӑрантӑмӑр та Костя персе тытнӑ пӑчӑр яшки ҫакса пӗҫертӗмӗр, пӗр сӑмахпа каласан, самаях ыр куртӑмӑр.

Мы напились чаю, потом сварили в том же чайнике похлебку из убитого Костей рябчика и вообще блаженствовали.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Патак ҫине темле ҫӗтӗксем ҫакса янӑ, вӗҫне кивӗ мӑн шлепке тӑхӑнтартнӑ, — ҫакӑнта тупнӑ хӑй йӑвине ватӑ Ҫерҫи.

На палке болтались какие-то лохмотья, а сверху надета была старая большая шляпа, — в ней старый Воробей и устроил себе гнездо.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Панулмийӗсем унта питӗ нумайччӗ, эпӗ, вӗсене юри ҫакса янӑ пуль, тесе шутларӑм.

А их там было так много, что я думал, что это они нарочно привешены.

Абрикоссемпе панулмисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кӑмпана вӑл чи ҫӳлӗ вырӑна ҫакса ячӗ.

А грибы на самый верх повесили.

Эпир хура ҫӗлен курни ҫинчен пичче каламарӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ун ҫине утланса, хӗҫ ҫакса вӗҫтернӗ пулӑттӑм.

И я бы на неё верхом сел и поехал бы с саблей.

Эпӗ пӗчӗк лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ашакла лаша ҫине шӑнкӑрав та ҫакса янӑ.

А у лошадки и ослика ещё звоночки были прицеплены.

Эпӗ пӗчӗк лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗтӗм пӳлӗм тӑрӑх пӗчӗкҫӗ хӗрлӗ ялавлӑ лентӑсем ҫакса янӑ.

Через всю комнату протянуты ленты с флажками.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хулӗ ҫине хӗрлӗ хӗреслӗ сарлака хӑю ҫыхнӑ, аяккине сумка ҫакса янӑ.

На рукаве у неё повязка с красным крестом, на боку сумочка.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑрӑм шӑлаварпа, ҫӳҫне кастарнӑ, сумкине хулпуҫҫи урлӑ ҫакса янӑ.

Он в длинных штанах, ранец за плечами, волосы подстрижены.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хулпуҫҫи урлӑ пысӑк сумка ҫакса янӑ.

С большой сумкой через плечо.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑл кантӑк витӗр хӗвел йӑлтӑртатнине, ӑшшӑн кулакан кукамӑшне, алӑк патӗнче тӑракан савӑнӑҫлӑ амӑшне, юлашкинчен тата пукан хыҫӗ ҫине ҫакса хунӑ формӑллӑ ҫӗнӗ платьине курать.

Видит солнце за окном, улыбающуюся бабушку, весёлую маму в дверях и, наконец, форменное платье на спинке стула.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Маччаран ҫакса янӑ лампа ҫутӑлса каять.

Зажигается яркая лампочка под потолком.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Тӑрать урамра хӗҫ ҫакса янӑ пӗр австрияк.

Стоит австрияка с шаблей.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Аслӑ пиччӗшне, паллӑ революционер Александр Ульянова, патша хушнипе ҫакса вӗлернӗ…

Старший брат, Александр Ульянов, был повешен по приказу царя…

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кам пӗлет, тен, турӑ ҫак асамат кӗперне пире рая кӗртсе кайма ҫакса янӑ?

Что, если бог есть и повесил радугу, чтобы мы с прошли в рай.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Буржуйсем те хуть хӗрлӗ вантиксем ҫакса янӑ та савӑнса кӑна ҫӳреҫҫӗ.

Даже богачи нацепили красные банты и ходили самодовольные.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн ырхан кӗлетки, хулӗнчен ҫакса янӑ карҫинкки чехсем хушшинче вӗлтлетсе пычӗ.

Его худенькая фигурка с кошелкой на локте мелькала вдали, между цехами.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хулпуҫҫи урлӑ хут купӑсне ҫакса Пастуховкӑран хӑна пырса кӗрсен вара эпӗ ҫӗр пӳрте патшана хирӗҫ пыракан рабочисем пухӑннине ӑнланса илтӗм.

А когда с гармошкой на плече явился гость с Пастуховки, я понял, что в землянке сошлись рабочие, против царя.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн юлташӗ, шатраллӑрах питлӗ ҫамрӑк каччӑ, хулпуҫҫинчен купӑс ҫакса янӑскер, тусне тытса чарать.

Его товарищ, молодой парень с рябоватым лицом, с гармошкой на плече, удерживал друга.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней