Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврари сăмах пирĕн базăра пур.
таврари (тĕпĕ: таврари) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӳссе сарӑлсах, пӗтӗм тавралӑха тултарса пыракан тӗттӗмлӗхрен хӑтӑлса тухма унӑн пӗтӗм вӑйне пухмалла пулчӗ, вара таврари тӗттӗмлӗхрен сӗтел хушшинче ларакан офицер, ун умӗнче выртакан хутсем, ун ҫурӑмӗ хыҫӗнчи чӳрече кантӑкӗсем шуса тухрӗҫ.

Приходилось напрягать всю волю, чтобы выбраться из нарастающей, заливающей все крутом тьмы, и тогда из кружащегося мрака выплывал офицер за столом, лежащие перед ним бумаги, стекла окна за его спиной.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Таврари вырӑнсене Хаджи-Муратӑн отрячӗ пырса тухни ҫинчен хыпар ҫитсен вара интервентсем ҫӗрле пачах та ҫывӑраймаҫҫӗ.

Прослышав, что в окрестностях появился отряд Хаджи-Мурата, интервенты не спали по ночам.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Таврари ялсенчен хулана пырса ҫӳреме пӑрахрӗҫ.

Жители окрестных деревень перестали ездить в город.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хулана пырса кӗмелли ҫулсене таврари ҫӳллӗрех вырӑнсенче ҫирӗплетнӗ виҫӗ участок хӳтӗлесе тӑраҫҫӗ.

Подступы к городу защищались тремя укрепленными участками, господствовавшими над местностью.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей сиксе тӑма хӑтланса пӗтӗм кӗлеткипе турткалашса илчӗ, анчах вӑл ларма кӑна пултарчӗ, ҫакӑ таврари салтаксене култарса ячӗ.

Андрей дернулся всем телом, пытаясь вскочить, но ему удалось лишь сесть, и это рассмешило окружавших его солдат.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑрӑмскер, хӑй таврари ҫынсенчен пӗр пуҫ чухлӗ ҫӳлӗскер, вӑл васкамасӑр, лӑпкӑн, пасарти хӗвешӳре ҫухалмасӑр утса пынӑ.

Высокий, на голову выше всех окружающих, он шел неторопливо, спокойно, не теряясь в базарной сутолоке.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн ӗмӗр тӑршшинче мӗн пухнине хӑй таврари ҫынсем хакламаннине, пӗчӗк Дуняшка та пулин унӑн пӗтӗм пуянлӑхне пластмассӑран тунӑ щёткӑпа улӑштарма хатӗррине курса ӗненсен, Степанида тунсӑхлама пуҫланӑ.

Когда Степанида убедилась, что все накопленное в течение ее жизни не имеет цены в глазах окружающих и что даже маленькая Дуняшка предпочитает всему ее великолепию пластмассовую зубную щетку, она затосковала.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫитменнине тата халӗ вӑл таврари ҫынсене пурне те хӑй чӑн-чӑн ҫар ҫынни иккенне кӑтартма тӑрӑшать.

Тем более он старался теперь показать всем окружающим, что в его лице они имеют дело с настоящим военным.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл, манса кайнӑ пек, таврари ҫынсем ӑнланма пултарас ҫукла, хӑйӗн председатель вырӑнӗнче хытса ларчӗ.

Он, словно забывшись, в непонятном для окружающих оцепенении, сидел на своем председательском месте.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл хӑй таврари ҫынсем кӑмӑллӑн кулнине курчӗ те хӑй те йӑл кулчӗ.

Он увидел дружелюбно-насмешливые улыбки окружающих и сам улыбнулся.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Таврари кӑткӑс та вӗресе тӑракан пурнӑҫа ӑнланса илмелле ҫеҫ мар, ҫав пурнӑҫа кирлӗ еннелле ямалла пулнӑ унӑн:

Он должен был не только понять всю сложную, кипевшую вокруг него жизнь, но и направить эту жизнь по верному пути:

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мавроматине таврари ҫулпа илсе кайнӑ — Ейскран Ростова, Ростовран Самара, Самартан Хусана, Хусантан Уфана, Уфаран Челябинска, Челябинскран Екатеринбурга, Екатеринбургран Вяткӑна, Вяткӑран Нолинска, унтан вара Уржума.

Мавромати везли длинной кружной дорогой — из Ейска в Ростов, из Ростова в Самару, из Самары в Казань, из Казани в Уфу, из Уфы в Челябинск, из Челябинска в Екатеринбург, из Екатеринбурга в Вятку, из Вятки в Нолинск, а уже оттуда в Уржум.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан тата эсӗр ку таврари политикансемпе курнӑҫма тӑрӑшӑр.

Затем вы лично постарайтесь встретиться с местными политиканами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Таврари тинкерсе пӑхакан салхуллӑ сӑнсене пӑхса ҫаврӑнса, вӑл лӑпкӑн та вӑйлӑн малалла каларӗ:

Оглядывая хмурые, внимательные лица вокруг, она продолжала с мягкой силой:

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗтем пӳрт хуллен сулкаланса тӑнӑ пек туйӑнчӗ, таврари пур япала та кичемлӗхре хытса нимӗне кирлӗ маррӑн ларнӑ пек пулчӗ…

Казалось, весь дом тихо качается, и все вокруг было ненужным, омертвело в тоске…

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пурне те паллӑ ӗнтӗ, ӗҫсӗрсен митингӗ ирхине пуҫланмалла пулнӑ, ҫавӑнпа та тул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах площадьпе таврари вырӑнсем халӑхпа йышлӑн тулма пуҫланӑ, унта ун чухлех халӑх пухӑнасса полици те кӗтмен.

Как уже известно, митинг безработных был назначен утром, и уже чуть не с рассвета площадка и окружающая местность стали наполняться людьми в количестве, которое привело в некоторое замешательство полицейские резервы.

XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Авал ку таврари ватӑ ҫынсем ҫав темскер ҫинчен пӗлнӗ тет иккен, тепӗр чухне ача-пӑчасем те хӑйсене хӑйсем ун ҫинчен пӗлнӗ пек тыткаланӑ.

Что-то такое, о чем как будто бы знали когда-то в той стороне старые люди, а дети иной раз прикидываются, что и они тоже знают…

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Таврари сӑртсем те, лӑсӑллӑ йывӑҫсемпе витӗннӗскерсем, ҫуркуннехи пекех тӗксӗммӗн курӑнаҫҫӗ.

Окрестные горы, как весной, были темны от хвои.

II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Те ку таврари халӑх пӗтӗмпех вилсе пӗтнӗ.

Будто все кругом повымерло.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Таврари хирсемпе ялсене йӑлтах тӗрӗслесе тухрӑмӑр, анчах сӑнавсемпе палӑртусем валли вырӑн тупаймарӑмӑр, мӗншӗн тесен хирсем кунта ҫап-ҫара та тип-тикӗс.

Исходили все поля и веси — места голые, ровные, но не годны для засечек и наблюдений.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней